— Тем не менее, сэр, они существуют. Наш мастер Клопп видел в свое время действующую модель.
Тесла поглядел на Клоппа, который за английской речью успевал лишь наполовину, после чего его темные глаза снова обратились на Алека:
— Как велика эта машина?
— Во всяком случае, настолько, что уничтожить «Голиаф» ее хватит. Иначе зачем германцам за это браться?
Тесла сердито оттолкнул десерт:
— Прошу прощенья, джентльмены и мисс Роджерс, но если это не какая-нибудь вздорная шутка, я должен немедленно подготовить оборону объекта.
Он порывисто встал, захватив трость. Дружно подскочили и сидевшие за столом инженеры.
— Оборону? — спросила мисс Роджерс.
— Я отнюдь не наивный человек, юная леди. И отдаю себе отчет, что германцы так или иначе могли что-нибудь против меня предпринять. Зачем, по-вашему, — он махнул рукой в сторону территории, — мистеру Херсту надо было обеспечивать нас тем пинкертоном?
— Но, сэр, — заметил Алек, — эта ваша машина способна защитить разве что от рабочих в пикетах. А против настоящего военного шагохода ей не устоять.
Среди репортеров поднялся нервный гвалт; кое-кто из пишущей братии устремился к дверям на смотровую площадку. Другие набросились на официантов с требованиями отвести их к ближайшему телефону.
Алек встал, размахивая письмом Дэрин:
— Слушайте все! Я уверен, что «Левиафан» уже в пути. Справиться с одним шагоходом ему более чем по силам!
Адела Роджерс на это лишь рассмеялась:
— Ну да, а мы здесь будем сидеть и попивать бренди!
— Вам это никто и не предлагает, — сказал граф Фольгер. — Нам ничто не мешает удалиться отсюда на разумное расстояние, а остальное доделает «Левиафан».
— Это вовсе не обязательно! — сердито крикнул Тесла, который сейчас направлялся к лестнице в аппаратную. — Я всех остановлю сам!
— Господин… — начал было Фольгер, но изобретатель в его сторону даже не глянул.
— Бесполезно, — вздохнул Алек. — Этот человек трех медведей остановил, бойцовых, одной лишь тростью для ходьбы.
— Это тоже как-то не внушает мне доверия, — заупрямилась мисс Роджерс.
— Да и мне тоже, — согласился Алек. — Я с ним поговорю. — Он направился к лестнице. — Хотя б для того, чтобы он не выкинул какого-нибудь безрассудства.
— Ваше высочество, — желчно окликнул принца Фольгер. — Нам все еще не поздно удалиться от этого места на определенную дистанцию, пусть даже для этого нам придется идти пешком.
Алек покачал головой:
— Не нужно, Фольгер. «Левиафан» нас защитит.
Аппаратная гудела звуками раздаваемых приказов и искрящей электрики. Метались по залу инженеры, выстраивая в новую конфигурацию ящики на колесиках. Посреди всего этого стоял Тесла, в каждой руке сжимая по телефонной трубке и еще несколько под мышками.
Одну из них сейчас он прижимал к плечу подбородком.
— Разместить лодки! — кричал Тесла. — Мы уничтожим их, едва они покажутся из воды!
Уронив трубку на рычажок, он воззрился на Алека:
— Как давно вам об этом стало известно?
— Да это были всего лишь слухи, — как мог спокойно ответил Алек. — Мистер Шарп что-то такое слышал две недели назад.
— Как раз когда мы прибыли в Нью-Йорк. — Тесла повернулся к окнам, где в отдалении виднелся океан в лунном плавном колыхании волн. — Надо же: всякий раз, стоит мне оказаться на пороге подлинного открытия, как кто-то непременно пытается мои замыслы сорвать!