Тут она обернулась, и под новым порывом ветерка очертания ее груди отчетливо обрисовались под яркой тканью блузки. «Самое подходящее для меня сейчас зрелище», — подумал ковбой и, вперив в Энни сердитый взгляд, сказал:
— Я поведу.
И протянул руку за ключами.
— Нет. — Она подняла руку и отвела прядь волос, упавшую ей на глаза. — Это моя машина. Ее поведу я. А вы будете показывать дорогу.
Видя, что девушка настроена решительно, он счел за благо уступить. Забрался на пассажирское сиденье, с трудом разместив длинные ноги в узком пространстве. Будет еще время сломать ее характер — после того, как она увидит кухню.
— Куда, мистер Стоун?
— Зови меня Джейк. — Кивком головы он указал на скобяную лавку Кендалла, расположенную в конце улицы. — Езжай на север. Мое ранчо следующее после Расселова.
Энни резко вывернула руль, и он загляделся на ее профиль. В тесноте салона маленького автомобиля он сразу ощутил тонкий, нежный, дразнящий запах ее тела. Запах напомнил о сладостных, чувственных прикосновениях женских губ, о том, как гладкая, нежная женская кожа скользила по его мускулистому телу. Нет, черт возьми, не позволит он безмозглым гормонам руководить своей жизнью!
— Мистер Стоун? Джейк? — В голосе Энни слышалось легкое раздражение, как у человека, который уже несколько раз безрезультатно задавал свой вопрос.
— Да?
— Сколько человек живет на вашем ранчо?
— Четверо работников и я. Во время сенокоса и в период клеймения скота больше.
— А ваша жена?
— Я не женат. — Он пристально посмотрел на нее. — И все работники тоже не женаты. Так что держись поближе к своим кастрюлям и сковородкам. Никаких шашней с работниками. Поняла?
— Прошу прощения, мистер Стоун, — ее тонкие пальцы вцепились в руль, глаза сверкнули, — но в мои планы входит готовить пищу, а не кокетничать. Можете в этом на меня положиться. Ковбои — это не для меня. И вообще, я отнюдь не роковая женщина.
Джейк открыл было рот, чтобы возразить, но тут же закрыл его. Лучше соблюдать дистанцию.
Двадцать минут спустя под шинами автомобиля загудел настил деревянного моста через Голд-Крик. Джейк бросил взгляд за ограждение, тянувшееся вдоль противоположного берега. Пышная зеленая трава, усеянная тут и там кустами синих люпинов и кинжальной травы, цветущей желтыми цветочками, волновалась от ветра. На некотором удалении от воды трава становилась реже, так что просвечивала красная почва, начинали попадаться редкие камни, кактусы, заросли колючих кустарников. Вдали высились лиловато-голубые массивы гор Брэдшо.
Гораздо ближе гор была скала, одиноко высившаяся среди равнины. Силуэт ее отчетливо вырисовывался на фоне высокого неба пустыни. Его родное ранчо лежало как раз у подножия этой скалы. Моя земля, с гордостью подумал он. Семья Стоун владела этими угодьями более ста лет. Джейк был исполнен решимости сохранить ранчо любой ценой.
— Мы почти приехали? — Вопрос Энни вывел его из задумчивости.
— Езжай прямо, мимо вон тех тополей.
— Туда?
— Ага. Мы уже пару минут едем вдоль границы ранчо Рейнбоу-Вэлли. А сегодня утром ты заехала на него по другой дороге, которая дальше, к западу отсюда.