×
Traktatov.net » Пески времени » Читать онлайн
Страница 117 из 173 Настройки

Устроившись поудобнее, насколько это было возможно на деревянном полу повозки, они двинулись в свой долгий путь. Грасиела сидела в углу, ее глаза были закрыты, губы шевелились в молитве. Рикардо не мог оторвать от нее глаз.

***

Время тянулось медленно, нещадно палившее солнце, словно раскаленная печь, поджаривало землю, на ярко-синем небе не было ни облачка. Время от времени над пересекавшей равнины повозкой парили огромные птицы. «Buitre leonado», – подумал Рикардо. Рыжий стервятник.

На закате для цыганский караван остановился, и к последней повозке подошел вожак.

– Дальше мы вас не повезем, – сказал он Рикардо. – Мы направляемся в Винвелас.

«Это не по пути».

– Мы вам очень благодарны, – сказал ему Рикардо. – Спасибо.

Он протянул было руку Грасиеле, но вовремя спохватился.

– Не могли бы вы продать нам с невестой немного еды? – попросил Рикардо, обращаясь к вожаку табора.

Повернувшись к одной из женщин, тот сказал ей что-то на незнакомом языке. Через несколько минут Рикардо протянули два свертка.

– Muchas gracias, – поблагодарил он, вытаскивая деньги. Вожак внимательно посмотрел на него.

– Вы с сестрой уже заплатили за еду.

«Вы с сестрой». Значит, он понял. Но это не вызвало у Рикардо опасений. Правительство притесняло цыган не меньше, чем басков и каталонцев. – Идите с Богом.

Рикардо стоял, глядя вслед уходящему каравану, затем повернулся к Грасиеле. Она наблюдала за ним с молчаливым безразличием.

– Тебе осталось недолго терпеть меня, – заверил ее Рикардо. – Скоро мы будем в Логроньо. Ты встретишься там со своими подругами, и вы отправитесь в монастырь в Мендавии.

Никакой реакции. С таким же успехом можно было бы разговаривать с каменной стеной. «Я и разговариваю с каменной стеной».

Их высадили в тихой долине среди яблонь, груш и смоковниц. В нескольких шагах от них текла река Дуратон, в которой было полно форели. В прошлом Рикардо часто приезжал сюда на рыбалку. Здесь можно было бы остановиться и прекрасно отдохнуть, но впереди у них был долгий путь. Повернувшись, он посмотрел на Гуадаррамские горы, грядой тянувшиеся перед ними. Рикардо хорошо знал эту местность. Через горы пролегало несколько тропинок. По этим тропкам бродили дикие горные козы и волки, и, если бы Рикардо был один, он пошел бы самой короткой дорогой. Но учитывая то, что с ним была сестра Грасиела, он решил идти по самой безопасной.

– Нам лучше поторопиться, – сказал Рикардо. – У нас впереди длинный подъем.

Он вовсе не собирался опаздывать на встречу в Логроньо. Пусть об этой безмолвной сестре беспокоится кто-нибудь другой.

Сестра Грасиела молча ждала, пока Рикардо пойдет вперед.

Повернувшись, он начал подниматься в гору. Ступив на крутую тропинку, Грасиела поскользнулась на мелких камнях, и Рикардо инстинктивно протянул ей руку, чтобы помочь. Отпрянув от его руки, она выпрямилась. «Замечательно, – с раздражением подумал он. – Ну и ломай себе шею».

Они продолжали подниматься к возвышавшейся над ними величественной вершине. Уходя все выше в горы, крутая тропинка сужалась, а холодный воздух становился разряженнее. Они пробирались на восток через сосновый лес. Впереди были деревня, где останавливались лыжники и альпинисты. Рикардо знал, что там можно найти горячую еду и отдохнуть в тепле. Это было заманчиво. «Слишком опасно, – решил он. – Лучше места для засады Акоке не найти». Он повернулся к сестре Грасиеле.