Он встал и потянулся к заднему карману брюк за бумажником:
— Сколько я тебе должен?
Джулиан яростно сверкнул глазами.
— Я тебе сказал, ради девочки, не ради тебя. А теперь убирайся.
Рой поклонился на прощанье Мари, сел в лодку и переплыл к своему берегу.
Он и понятия не имел, что креолы знали про девочку-инвалида и красную птичку с вражеского берега. Их приходский священник присутствовал на представлении, которое Джек и Пэтси давали в Лиллиане для католической церкви. Когда священник упомянул о них в своей воскресной проповеди, креольские дети, которым было строго-настрого запрещено переправляться через реку, загорелись желанием посмотреть на девочку и птичку. Немного погодя кюре прослышал про «Фонд Пэтси», организовал в церкви сбор средств и отправил по назначению в виде анонимного пожертвования. Джулиан, душа которого с годами еще больше очерствела и жила одной ненавистью, не дал ни гроша и обозлился на тех, кто дал.
— Какое нам до них дело? — повторял он. — Пальцем ради них не пошевелю.
Но улыбка Пэтси на мелькнувшей в потемках фотографии обезоружила старика. И теперь он был готов ради девочки расшибиться в лепешку.
Прощание
— А когда я увижу Джека? — первым делом спросила Пэтси, проснувшись следующим утром.
Френсис не знала, что отвечать. Рой так и не дал о себе знать.
В лавке он появился около восьми. Освальд уже поджидал его с краской и кистью. Около восьми тридцати, когда лицо Роя разукрасила живописная сыпь, они позвонили Френсис. Та уже места себе не находила и схватила трубку после первого же звонка.
— Алло?
— Это я, — сказал Рой.
Френсис, изображая, что ей звонит кавалер, с которым они встречались тридцать семь лет тому назад (и который шесть лет как умер), радостно вскричала:
— Ах, здравствуй, Герберт, очень рада тебя слышать после стольких лет! — Она не знала, слышит ли ее Пэтси, но не хотела рисковать. — Как там у тебя, все благополучно?
«Какой такой Герберт?» — удивился Рой. А вслух сказал:
— Да, мы готовы. Подъезжай к витрине и притормози буквально на несколько секунд. Мотор не выключай. Потом жми на газ — и в добрый путь.
— Господи. — Голос у Френсис срывался. — Задачка не из легких.
— Я понимаю. Но необходимо все проделать очень быстро. Не надо искушать судьбу. Еще догадается.
— Мне все ясно. Я постараюсь. Герберт, я так рада, что тебе лучше. Пока, спасибо, что позвонил.
Стоило ей положить трубку, как телефон опять разразился звоном.
Френсис так и обмерла.
— Алло? (Это была Милдред.) Ты получила инструкции? Рой сказал, проезжай потихоньку мимо, надолго не останавливайся.
— Получила. Мне некогда, Милдред, разговор окончен. В путь пора.
Френсис до того нервничала по поводу предстоящей малышке операции и истории с умершей птичкой, что умудрилась выщипать себе в ванной обе брови почти без остатка, а когда попробовала нарисовать их заново, получились какие-то перевернутые полумесяцы.
— Ну и мультяшка, — высказалась она, поглядев на себя в зеркало. — Ну да ничего не поделаешь. Времени уже нет.
Она напудрила нос, взбила волосы и позвала Пэтси:
— Золотце, нам пора.