— Почему же? — прищурился кардинал.
— Я верю вам, монсеньор, поскольку знаю: Франция для вас значит очень многое. Но я не верю королеве.
— И вы правы, господин виконт, — ровным голосом сказал Ришелье. — Её величеству куда дороже Мадрид и Вена, чем Париж…[47] Лондон тоже дорог её сердцу.
— Боюсь, вы правы, ваше высокопреосвященство. Во всяком случае, именно посланник герцога Бэкингема, некий Бальтазар Жербье, сделал попытку отбить у нас лорда Монтегю и его почту.
— Ах, даже так… — протянул кардинал. — Попытка, как я понимаю, не удалась. Сколько у Бальтазара было людей?
— Семеро, ваше высокопреосвященство. Ушёл только один, да и тот раненый. А Жербье бежал самым первым.
— Бальтазар — не герой, но он хитёр и умён. Раз уж вы, господин виконт, всё равно перешли дорогу этим врагам короля, будьте осторожны и знайте, что в Париже орудует не только Жербье, есть тут и ещё один человек Бэкингема — лорд Холланд.
— Всенепременно учту это, ваше высокопреосвященство.
Сухов не стал упоминать о разговоре, подслушанном в «Королевском мече», — зачем? Уж кому-кому, а кардиналу о Генри Риче известно и без него.
В это время под кушеткой что-то зашебуршилось, и оттуда, потягиваясь, вылез здоровенный чёрный кот. Олег, не думая, опустил ладонь и погладил его. Кот вздрогнул, поглядел на Сухова будто с удивлением, но принял ласку, зажмурился, а потом запрыгнул к Олегу на колени и разлёгся, любезно дозволив себя гладить и чесать за ушком.
— Однако! — восхитился Ришелье. — Это Люцифер, он никого к себе не подпускает, кроме меня!
— Он понял, что я ему тоже друг, ваше высокопреосвященство.
А его высокопреосвященство между тем пришёл в хорошее расположение духа.
— Я полагаю, господин виконт, — улыбнулся кардинал, — что вы и сами плохо понимаете, насколько ценна ваша добыча, — он кивнул на разворошённый сундук с письмами. — Я давно охочусь за Монтегю, но попался он вам. Скажите… мм… а Рене Жереми Непве де Монтиньи кем вам приходится?
— Он мой отец, — твёрдо ответил Сухов.
— Я слышал, что его сын умер в далёкой Московии…
— Слухи о моей смерти оказались несколько преувеличенными, ваше высокопреосвященство, — улыбнулся Олег.
Ришелье рассмеялся и словно помолодел, сбросил с себя зловещую маску всесильного министра.
— Браво, браво!.. Что ж, весьма рад был знакомству с вами, господин виконт.
Сухов тут же встал, собираясь откланяться, и осторожно переложил Люцифера на кушетку. Кот был недоволен.
— И вы ни о чём не попросите? — с любопытством спросил кардинал. — Ни о какой награде?
Олег улыбнулся краем губ.
— Мне почему-то кажется, ваше высокопреосвященство, что при дворе и без меня достаточно попрошаек.
«Красный герцог» захохотал, и его кошки неодобрительно посмотрели на него — ну вот, взял и разбудил…
— Право, вы мне нравитесь, господин виконт! — воскликнул Ришелье. — А всё-таки? Ведь не без цели явились вы в Париж, не для того лишь, чтобы сопроводить Монтегю?
— Мы с моим другом-московитом преследуем лишь одну цель — послужить королю.
— А кардиналу? — живо спросил его высокопреосвященство.
— И вы, монсеньор, и его величество радеете о благе Франции.