– Нет, здесь лежит дар пещеры.
Старик и его молодой помощник поклонились, а новость тут же шепотком разлетелась по каравану. Следующие несколько часов монахи шустро бежали сменяя друг друга, чтобы как можно быстрее достичь перевала, а Хирото замыкал караван, постоянно оглядываясь на столицу.
Он первым заметил взметнувшийся в небо дым, которым сообщали о побеге сиятельной гостьи, и осторожно тронул за плечо едущего рядом парнишку в шафрановом жилете. Тот обернулся и тоже увидел змеистую дорожку дымков, бегущих от центра королевского сада к окраине города.
– Ги-хэйййй! – крикнул монашек, и кони побежали быстрее, а паланкин затрясся от дробного топота носильщиков.
Аделин вцепилась в раму побелевшими пальцами, но не позволила себе мешать сопровождающим. Просто сидела и смотрела перед собой, шепча что-то, а золотистая пыльца сыпалась на караван, на дорогу, на принца Хирото и ноги бегущих служителей.
Спустя несколько бесконечных часов, вереница людей и коней достигла перевала.
Пожилой монах сам помог принцессе выйти из носилок и перейти начерченную алым линию границы. Стоящие с двух сторон воины в национальных одеждах и кожаных доспехах сделали вид, что ничего не заметили – каждый из них был обязан жизнью или честью настоятелю Аитори. Ее Высочество низко поклонилась пожилому монаху, а потом звонким ломким голосом спросила:
– Принц, вы поможете выбраться моим людям?
– Как вам будет угодно, принцесса, – мрачно кивнул Хирото, убедился, что Аделин уже официально в другой стране и развернул конька.
Его догнали слова настоятеля:
– Терпение, принц, только терпение!
Вырвавшись за пределы Уртана Аделин немедля укрылась за спинами солдат и попросила офицера найти ей пристанище:
– Я не нуждаюсь в особом уходе, сиар, мне нужно только дождаться здесь моих людей! – прямо сообщила она, видя, что старый служака колеблется, бросая взгляды на загон полный лошадей и карет, в которых Ее Высочество и свита прибыли к границам Уртана.
Думается офицер был бы рад отослать опасную гостью подальше, но Аделин умела быть настойчивой.
После длительных переговоров, принцессу поселили у одной добропорядочной вдовы, в крохотном домишке, спрятанном в густой роще абрикосов и хурмы, а дежурные солдаты после каждой смены заходили в домик и докладывали, что свита принцессы еще не появилась, и получали в ответ чашу крепкого фруктового вина.
Глава 11
Возвращение Хирото в столицу было непростым: уже через час после въезда в город через монастырские врата его вычислили всевозможные слуги, соглядатаи и сыщики. Весть о появлении принца понеслась по дворцу, и едва он успел скинуть испачканный и потрепанный в пещерах халат, как его вызвали на разговор к его величеству не дав переменить запыленную дорожную одежду на более подобающий наряд.
Все знали, что приемыш не ценил роскоши, которую так любили королевские родственники и придворные, но по привычке надеялись, что грязный халат уязвит Хирото, сделает его более смирным и кротким.
Принц лишь искривил губы в неприятной усмешке. Когда его совсем мальчишку привезли во дворец, каждый новоявленный родич нашел причину и возможность унизить его, «указать место», попрекнуть шелковым халатиком и миской супа. В голове мальчика невольно сформировался стереотип – чем богаче расшит халат, тем более мерзкий человек под ним скрывается. Поэтому он рос любимцем постаревших наложниц, садовников и ночных стражей, они не кичились богатством одежд, зато щедро делились с мальчишкой, угодившим в неизвестный ему мир своими знаниями. Благодаря им Хиротто выжил, достиг совершеннолетия и даже стал незаменимой «рукой государя».