— Что? — нахмурившись, осведомился ее отец.
— Она могла бы присутствовать на прекрасном обеде, папа, — сказала Илайза. — Тереться локтями с настоящей элитой!
— В этом нет никакого смысла, — отозвался мужчина. — Ты должна поверить мне и согласиться с моим решением. Понятно, Кэтрин Мэри?
Кэт смотрела в пол.
— Я подчиняюсь твоему решению, папа. — Она зевнула. — Мне нужно поспать.
— Так-то лучше, девочка моя, — с облегчением выдохнул отец. — Завтра мы вернем платье.
— Хорошо, — кивнула Кэт.
Она двинулась было к узкой лестнице, но повернулась.
— Я люблю тебя, папа.
— И я тебя, дитя мое.
Кэт начала подниматься по лестнице.
Хантер снаружи незаметно прислонился к стене. Потом он снова посмотрел в окно и нахмурил лоб. Вспомнив о том, что ему известно об отце девушки, он улыбнулся.
Наконец Хантер отошел, решив, что надо торопиться домой.
Он знал, что Кэт скоро снова будет в пути.
Глава 3
Записка была доставлена в дом в отсутствие Хантера. Лорд Эйври извинился: сегодняшнее возбуждение было слишком велико, и он хотел бы лечь пораньше этим вечером. Однако он спросил, приведет ли Хантер молодую леди в усадьбу, или они могут зайти в городской дом.
Хантер мог бы позвонить по телефону, но лорд Эйври плохо слышал, поэтому он послал Итана с ответом, приглашая лорда и его окружение прийти в городской дом к позднему завтраку следующим утром.
Потом Хантер поднялся наверх, очевидно намереваясь войти в Голубую комнату, несмотря на то что Эмма умоляла его этого не делать.
— Она не хочет, чтобы ее беспокоили! — твердо сказала экономка.
Хантер засмеялся.
— Спорим, что ее там нет? — предложил он.
— Респектабельные матроны не спорят, Хантер!
— И хорошо, потому что девушки действительно там нет! — Хантер распахнул дверь.
Эмма нахмурилась и заглянула внутрь.
— Но она была так истощена!
— Ну, теперь она отдохнула, — заверил ее Хантер.
Эмма расправила плечи и нахмурилась еще сильнее.
— Она убежала?
— Думаю, ей просто понадобился… свежий воздух, — ответил Хантер.
— Надеюсь, она вернется. Такая очаровательная малютка! За всю мою жизнь, Хантер, я не видела таких глаз, как у нее. И она такая вежливая. Не мне говорить, но в сравнении с некоторыми женщинами, которых вы приводили сюда… А я готовлю такой прекрасный обед… Не то чтобы я не хочу, чтобы вы насладились им, но…
— Эмма, я уверен, что она вернется, — сказал Хантер. — Идите заниматься обедом.
Когда Эмма ушла, Хантер увидел на комоде записку. Читая ее, он был удивлен охватившими его эмоциями.
А рисунок — чудесное изображение сфинкса.
Ее отец…
Было бы неестественно, если бы Хантер разобрался в личности человека, заглядывая в его окно. Но неделю назад он был в деревне в доме своих друзей, графа и графини Карлайл, и там впервые увидел один из морских пейзажей Уильяма Адера. Брайан ничего не знал о художнике. Он просто влюбился в ощущение моря, ветра и бури, которым дышала картина.
— Мне сказали, что это местный художник, хотя владелец галереи мало о нем знал и приобрел картину через посредника. Я вскоре узнаю, где он живет. Картина великолепная, но я купил ее по дешевке у парня на Слоун-стрит.