— Господи! — Глаза Хантера расширились в насмешливом ужасе. — Что за стиль для такой утонченной девушки?
— Чтоб вам сгнить в аду! — горячо воскликнула она. — Вы следили за мной!
— Следил, — спокойно признался он.
— Вы не имели права!
— Я имел все права. Ведь я мог пригреть на груди змею.
Кэт приподнялась.
— Я уверена, сэр Хантер, что вы пригревали на своей груди много змей и с превеликим удовольствием! Я не просила вас «спасать» меня из моря — вы сами решили это сделать. Вспомните, что я проснулась в вашей карете и что из-за вас я ударилась головой! А теперь вы…
Казалось, она не находила слов.
— Что я? — осведомился Хантер, внезапно рассердившись. — Выдам вас? Но мне вовсе незачем делиться информацией, которую я выяснил для себя. Завтра разыгрывайте вашу маленькую шараду для лорда Эйври и вашего драгоценного Дейвида Тернберри. Я вас не выдам.
— Почему? — настороженно спросила Кэт.
— Сядьте, Кэт. Ведь вас так зовут?
— Кэт… Кэтрин. Уверена, что вы все отлично слышали.
— Сядьте. Эмма долго трудилась над этим обедом. Ради нее насладитесь им.
Она нехотя снова заняла свое место.
— Вы действительно позволите мне встретиться с Дейвидом и лордом Эйври, как если бы я была…
— Равной им? — предположил Хантер. — О, безусловно. Раз вы чувствуете, что должны так поступить.
Краска стыда залила ее лицо.
— Мой отец прекрасный человек.
— В этом я абсолютно уверен. И к тому же талантливый.
— Да, талантливый! Не смейте насмехаться над ним!
— Я не насмехаюсь.
— Тогда не относитесь ко мне свысока. Вы ведь ничего о нем не знаете.
— Как ни странно, немного знаю. Я искренне верю, что он невероятно талантливый художник и что его дар был скрыт от людей слишком долго. И он явно очень любит вас. Он хороший человек. Нет ничего плохого ни в вашем доме, ни в вашем отце-художнике. Так к чему эта шарада?
Кэт сразу ощетинилась.
— Каждому временами приходится вести иную жизнь.
— Ну, если вы так считаете…
— Вам, во всяком случае!
— Мне?
— Вы путешествуете по всему земному шару, изучаете древности…
— Это другое дело.
— Вовсе нет.
— Я делаю это под собственным именем.
— Ну, сэр… у вас больше возможностей, чем у многих, — попыталась возразить Кэт.
— Кем вы пытаетесь быть, Кэт? — с любопытством спросил Хантер. — И почему? Вы играете в опасную игру.
Она покачала головой:
— Нет! Я только хочу…
Он вздохнул.
— Господи, вы думаете, что этот глупый мальчишка, ваш дорогой Дейвид, увидит вас и сразу забудет свою богатую титулованную леди? Вы действительно верите, что после этого будете жить с ним счастливо?
Кэт упрямо молчала.
— Через неделю этот человек уезжает в Египет. Полагаю, не будет вреда представить вас ему должным образом.
Она вздохнула и произнесла с удивительным достоинством:
— Благодарю вас.
Кэт начала есть мясо, но, очевидно испугавшись, что делает это слишком быстро, стала есть медленнее. Она поймала взгляд Хантера, и ее вилка застыла в воздухе.
— Скажите, леди Дейвида собирается в Египет вместе с ним? Разве миссис Джонсон сопровождает вас?
— Каир действительно чудесное место, куда стремятся многие женщины. Но раскопки — тяжелый труд, и женщины редко их посещают, хотя среди них есть замечательные археологи, которые готовы мириться с неудобствами жизни в пустыне. Думаю, леди Маргарет поедет в Египет, но не станет посещать раскопки. Там есть чудесный отель «Шепердс», куда англичане приезжают каждый сезон. Мы все прибудем туда, прежде чем разъедемся в разные стороны. И Артур Дойл направляется туда, а может быть, уже там. Его жена болеет. Сухой климат подходит для ее здоровья.