Моя дочь наморщила нос.
— Это ведь не намек на свадьбу?
— Нет, это намек на то, что вы, быть может, найдете общий язык и подружитесь, — рассмеялся Гел и легко подхватил корзину, после чего с преувеличенной важностью произнес: — Следуйте за мной.
Моя дочь, прижавшись к метнувшемуся к ней Tшeppу, проворчала:
— Зачем нужны какие-то противные мальчишки, когда есть такой роскошный пес?
С трудом сдержав смешок, я мягко попросила дочь поторопиться. Иначе мы страшно опоздаем, что будет ужасно неприлично, и придется идти в гости еще раз. А значит, еще раз общаться с «противным мальчишкой».
Деми скакнула вперед, Tшepp радостно взлаял — он явно знал, куда идет, — ну а за этой счастливой парочкой отправились и мы.
— Деми легко заводит новые знакомства, но, — я немного помялась, — у моего бывшего мужа была странная идея: он хотел найти ей жениха как можно раньше.
— Я слышал, что это нормально для Империи, — осторожно произнес Гел и перехватил мою руку.
— Да, — я удобно устроила ладонь на сгибе его локтя, — нормально. Точнее, было нормально два поколения назад. Хотя мой отец нашел мне жениха… Хм, мне было лет пять. Или шесть? В любом случае после того, как мой дар изменился, жениха я лишилась. Что, впрочем, не заставило меня страдать: мы не были представлены.
— Значит, Деми насытилась знакомствами с далеко идущими планами?
— Именно, — кивнула я.
Мы вышли на террасу, Гел открыл портал, и уже через несколько секунд мы оказались посреди довольно мрачного замка.
— Ох, — я положила свободную руку на грудь, — мне тяжело дышать.
— Добро пожаловать в Таэс-Харн, — звонкий голос Лиарет Алсой заставил меня вздрогнуть и оглядеться.
А потому я не сразу поняла, что невидимая и неощутимая «подушка», перекрывшая мне доступ кислорода, исчезла.
— Наш замок неласков с теми, кто прибывает в первый раз, — пояснила Лиарет.
И я тут же повернулась к Деми, но жена хранителя Теней поспешно добавила:
— К детям это не относится. Идемте, стол уже накрыт! Я бы попросила держать Tшeppа в узде, но знаю, что это будет бесполезно.
— Он скоро повзрослеет, — немного смутился Гел.
И, когда Лиарет пошла вперед, негромко сказал:
— Квэнни Алсой хороший человек. Она кажется безобидной и даже робкой, но внутри нее стальной стержень.
Мне оставалось только кивнуть. Сама я не имею ни малейшего представления о том, какова из себя настоящая Лиарет Алсой. Так что остается лишь положиться на слова Гела.
Обед прошел довольно скучно. Мы с Деми явно не вписывались: мужчины то и дело начинали обсуждать какие-то общие дела, прошлые случаи и забавные моменты, которые с ними приключались. Нам же с Лиарет было достаточно сложно.
Ну а Деми и вовсе превратилась в ежика — она, посмотрев на высокого и очень симпатичного мальчика, сына Лиарет и Данриэля, грозно фыркнула и начала притворяться мной. Той мной, которая укутана в кокон спокойствия и безмятежности.
Мальчик же, недоуменно посмотрев на мою задаваку, пожал плечами и перевел взгляд на отца. Тот как раз рассказывал, как ему пришлось заверять Совет Кальстора в том, что Тени не подглядывают за женщинами.