— Полиция! — крикнул Сэм. — Стоять!
Глава 4
Силуэт застыл на месте.
— Руки вверх! — скомандовал Сэм. — Я сказал, руки вверх!
Незнакомец поднял руки.
— Не стреляйте! — испуганно вскрикнул он.
Сэм подошел к стене и щелкнул выключателем. Комнату залил яркий свет, и стоявший перед Сэмом человек растерянно заморгал. Увидев, кто перед ним, Сэм выругался.
В следующее мгновение снаружи раздались громкие шаги, и на крыльцо вбежали двое полицейских с пистолетами в руках.
— Мы держим его под прицелом, Наварро! — крикнул один из них.
— Вы прибыли вовремя, ребята, — процедил сквозь зубы раздосадованный Сэм. — Успокойтесь. Это не тот.
Он засунул пистолет в кобуру и посмотрел на высокого блондина, на лице которого все еще застыло выражение нескрываемого ужаса.
— Я детектив Наварро из полиции Портленда. Если не ошибаюсь, доктор Роберт Бледсоу?
Роберт Бледсоу нервно откашлялся.
— Да, это я. Что происходит? Что эти люди делают в моем доме?
— Где вы были весь день, доктор Бледсоу?
— Я был… Слушайте, можно я опущу руки?
— Конечно.
Роберт Бледсоу опустил руки и осторожно обернулся через плечо на двоих полицейских, стоявших у него за спиной.
— Это так необходимо — целиться в меня из пистолетов?
— Можете идти, ребята! — сказал Сэм полицейским. — Тут все в порядке.
— Оставить наружку? — спросил один из копов. — Или отозвать ее?
— Сегодня ночью тут вряд произойдет что-то серьезное. Но вы далеко не отъезжайте. Побудьте где-нибудь по соседству до утра.
Полицейские ушли.
— Так где вы все-таки были, доктор Бледсоу?
Как только все нацеленные на Бледсоу пистолеты были убраны в кобуру, страх отпустил его и уступил место праведному гневу. Он был готов испепелить взглядом незваного гостя.
— Во-первых, ответьте, что вы делаете в моем доме? Мы что, живем в полицейском государстве, где копы врываются в дом и угрожают хозяину оружием? Вы не имеете права вторгаться в частное владение. Я обещаю вам крупные неприятности, если вы прямо сейчас не предъявите мне ордер на обыск!
— У меня нет ордера.
— Нет ордера? — Бледсоу рассмеялся неприятным, похожим на клекот смехом. — Вы проникли в мой дом без ордера? Вы вломились в мое жилище и угрожаете мне?
— Я не вламывался к вам, — бесстрастным тоном ответил Сэм. — Я вошел через входную дверь.
— О, конечно.
Сэм вытащил из кармана полученные от Нины ключи и показал их Роберту:
— Открыв дверь вот этим.
— Это… эти ключи принадлежат моей невесте! Откуда вы их взяли?
— Она мне их одолжила.
— Что-о-о?! — Голос Роберта Бледсоу сорвался на крик. — Где Нина? Она не имела права давать кому-либо ключи от моего дома!
— Я поправлю вас, доктор. Она жила здесь вместе с вами. Это делает ее законным жильцом данного дома. И дает ей право санкционировать проникновение полиции в это помещение. Этим правом она и воспользовалась. — Сэм не сводил с Бледсоу пристального взгляда. — А сейчас я задам вам тот же вопрос в третий раз. Где вы были, доктор Бледсоу?
— Я был в отъезде, — выпалил Роберт.
— Не могли бы вы уточнить ваше местопребывание?
— Ну хорошо. Я ездил в Бостон. Мне нужно было на какое-то время выехать из города.