И сейчас Арабелла не чувствовала себя такой несчастной в браке, как это представлялось ей вначале. Но все же ей очень хотелось, чтобы она была хоть немного посимпатичнее, а его сиятельство не столь красивым. Радовало только то, что она действительно похудела.
После первой брачной ночи муж больше не причинял ей боль. Арабелла с радостью обнаружила это, когда они вернулись в Лондон. Ведь ей так хотелось стать хорошей женой. И теперь она не боялась, что при соитии может вскрикнуть от боли в самый неподходящий момент. Арабелла открыла для себя, что выполнение супружеского долга не такая уж тягостная обязанность и для жены. По крайней мере, ей было хорошо с мужем.
Конечно, его сиятельство не может найти в ней страстную партнершу, но Арабелла очень надеялась, что, несмотря на это, все же доставляет ему удовольствие. Как-то ночью муж даже подразнил ее по этому поводу. Он лег на кровать рядом с ней и как бы предоставил ей свободу действии. Но Арабелла не знала, что ей надо делать, и, в конце концов, муж взял инициативу в свои руки, но во время любовного акта он не навалился на нее всем телом, а приподнялся на локтях.
– Спасибо, Арабелла, – поблагодарил ее виконт, когда все закончилось. – Вы и впрямь доставили мне большое удовольствие. – И он легонько провел пальцем по ее носу.
Потом его сиятельство удалился к себе в спальню, а у нее еще долго пылали щеки. Арабелла так и не поняла, что означал смех в его голосе. Неужели он смеялся над самой мыслью, что она может доставить ему удовольствие? Нет, вряд ли. Он очень добрый человек.
– О, да это же леди Астор! – услышала Арабелла радостный возглас. – Доброе утро, мадам.
Она заметила двух лошадей, приближавшихся легким галопом, но не обратила внимание на всадников. А теперь вгляделась пристальнее и увидела лорда Фарради и какого-то незнакомого джентльмена. Арабелла приветливо улыбнулась и помахала рукой.
– Доброе утро, ваше сиятельство! – крикнула она в ответ. – Прекрасный день, не правда ли? Взгляните, это мой Георг, его вчера доставили из Паркленда. Его сиятельство был настолько добр, что послал за ним слуг.
– Помнится, вы говорили мне об этом несколько дней назад на приеме у Пендлетонов. Я рад, что его привезли, мадам. Черно-белый колли? Он носится как заводной.
– Ты не представишь меня, Клайв? – вступил в разговор спутник лорда Фарради.
И лорд Фарради представил Арабелле сэра Джона Чарлтона, стройного, симпатичного молодого блондина. Она вновь почувствовала себя неловко, но, к счастью, разговор не затянулся. Через минуту Арабелла помахала всадникам на прощание и крикнула Георгу, что они идут домой. Почему же она так тушуется всякий раз, когда встречается с привлекательными джентльменами?
Арабелла и Франсис собирались на бал в доме маркиза Рейвискоурта. Бал давали в честь первого выхода в свет его дочери, леди Гарриет Микер. Они приехали пораньше, уступив настоятельной просьбе леди Берри, утверждавшей, что Арабелле и Франсис придется знакомиться со многими именитыми людьми.
Арабелла подумала, что леди Берри прекрасно справляется с ролью компаньонки. На самом деле ей, как замужней даме, компаньонка не требовалась, но леди Берри подчеркнула – и его сиятельство согласился с ней, – что поскольку Арабелла замужем совсем недавно и незнакома как следует с высшим светом, а вместе с ней на приемах появляется незамужняя сестра, которая тоже новичок в высшем свете, то компанию им будет составлять взрослая леди.