– Может, вы окажете мне честь и позволите как-нибудь нанести вам визит? – спросил сэр Джон, провожая Франсис с танцевальной площадки.
В ответ Франсис улыбнулась.
Арабелла тоже осталась очень довольна своими кавалерами. Особенно ей понравился первый танец. Еще бы, ведь это был ее самый первый танец на самом первом балу! И танцевала она его с самым красивым из присутствующих джентльменов, ловя восхищенные женские взгляды, устремленные на него. Этим джентльменом был ее муж. Арабелла даже забыла о том, что она некрасива. На ней было одно из новых платьев, служанка прекрасно завила ей волосы, и Арабелла была уверена, что похудела как минимум на три фунта. Но больше всего ее порадовало то, что она была избавлена от необходимости разговаривать с его сиятельством во время танца, а стало быть, ей не пришлось тщательно и осторожно подбирать фразы.
Танцевала Арабелла и с лордом Фарради, выслушивая его забавные истории о сестрах и чувствуя себя при этом очень раскованно. Она рассмеялась, когда лорд Фарради рассказал ей, как сегодня утром снова потерял мать и бабушку на Бонд-стрит. Потом она танцевала с сэром Джоном Чарлтоном. И это был, пожалуй, единственный танец, от которого Арабелла не испытала никакого удовольствия. Она чувствовала себя неловко с таким бесспорно красивым партнером, но не его красота была тому причиной. К тому же сэр Джон не мог сравниться в привлекательности с ее мужем.
– Вы недавно замужем, мадам? – поинтересовался сэр Джон. – Значит ли это, что именно вашему замужеству мы обязаны удовольствием видеть вас в Лондоне?
– Мой муж привез меня в Лондон, сэр. Но я, разумеется, последовала бы за ним хоть на край света.
– Стало быть, лорда Астора следует благодарить за то, что он привез в столицу такую красивую леди прямо к началу светского сезона.
Арабеллу насторожило то, что сэр Джон ни словом не упомянул о Франсис, а сосредоточил все свое внимание исключительно на ней.
– Я тоже рад, что приехал в Лондон, – продолжил сэр Джон, – поскольку только что вырвался из дома моего старого дядюшки, графа Хейга. Вы знаете, я его наследник. Он очень любит меня и не хотел отпускать. Однако в данный момент я несказанно рад, что уехал.
– Надеюсь, вы оставили его в добром здравии? – вежливо заметила Арабелла.
Когда этот танец закончился, она ужасно обрадовалась.
Глава 7
После кадрили лорд Астор проводил Франсис к тетушке, несколько минут поболтал со знакомыми, а теперь стоял и смотрел на танцующих. Некоторое время перед этим он провел в комнате для игры в карты, но только в роли стороннего наблюдателя. Сегодня виконт практически не танцевал, не считая первого танца с женой и кадрили с ее сестрой. Лорд Астор скучал.
Нет, скорее не скучал, а чувствовал себя как-то неуютно. Сейчас он уже не испытывал особого удовлетворения от своего брака, поскольку ждал от него совсем иного. Виконт надеялся, что как только он уладит все проблемы со свадьбой и поселит жену в своем доме, то сразу вернется к той жизни, которую вел последние шесть лет. Единственное различие, по его мнению, заключалось бы в том, что иногда пришлось бы обедать вместе с женой и посещать ее спальню, ну и со временем появились бы дети.