×
Traktatov.net » Шхуна, которая не желала плавать » Читать онлайн
Страница 53 из 130 Настройки

Оставив меня размышлять над этой проблемой, Джек воспользовался тишиной и ускользнул в каюту, где включил наш батарейный приемничек в надежде поймать прогноз погоды. При работающем двигателе мы приемником не пользовались, так как вырывавшиеся из него жестяные нечеткие звуки уловить было невозможно. А теперь, прижав ухо к панели, Джек услышал обрывки ковбойской мелодии, передававшейся «Радио Мэристаун» по ту сторону залива Пласеншия. «Радио Мэристаун» обслуживает население в основном рыбацкое, а потому сводки погоды передает часто.

«Счастливое Дерзание» хранила неподвижность, будто написанное маслом судно на написанном маслом океане — написанном исключительно в серых тонах. Минут через пять-десять Джек поднялся на палубу.

— Фарли, — сказал он спокойно, слишком уж спокойно, — ты не поверишь, но они передают штормовое предупреждение. С юго-востока приближается тропический шторм. Он доберется сюда часов через десять. Они предсказывают ветер скоростью в шестьдесят узлов!

Мы достали наши карты, расстелили их на палубе и принялись их штудировать. То Джек штудировал, то я. Это нас подбодрило, но особой практической пользы не принесло, поскольку мы не знали, где именно находимся. Собственно говоря, мы об этом понятия не имели. Однако, предположив, что мы обошли мыс Сент-Мэри и пересекали вход в залив Пласеншия (ширина — пятьдесят миль), мы установили, что до Сен-Пьера никак не может быть меньше восьмидесяти миль. Когда двигатель работал на полную мощность, «Счастливое Дерзание» выжимала пять узлов. За десять часов такого хода мы оказались бы в тридцати милях от гавани Сен-Пьера, а мы знали, что эти тридцать миль с тем же успехом могли бы быть тремястами, если тропический шторм прибудет точно по расписанию.

Ближайшим портом, где мы могли бы укрыться, был, по-видимому, Пласеншия-Харбор в двадцати пяти — тридцати милях к северу от мыса Сент-Мэри.

Я не без робости предложил Пласеншия-Харбор, ожидая услышать от Джека новое мятежническое возражение. Но он, казалось, вкусил волнений сполна и согласился, что да, пожалуй, стоит завернуть туда на ночь.

Он спустился в машинное отделение и осторожненько завел обалдуйку. Мы поставили лаг на нуль и взяли курс, как мы уповали (а что нам оставалось кроме упований?) на Пласеншия-Харбор.

Стало жутко холодно, а туман начал смыкаться все теснее и теснее, пока вокруг не воцарилась такая чернота, что мы решили бы, что уже наступила ночь, если бы мои часы не свидетельствовали об обратном. Мы с Джеком прижались друг к другу в румпельном кокпите, как могли дальше от машинного. Из предосторожности мы уже подтянули плоскодонку под корму, чтобы в случае необходимости сразу прыгнуть в нее, и погрузили на нее нашу последнюю общую бутылку рома и пакет морских сухарей. Ни для чего другого места в ней не было, — собственно говоря, если на то пошло, в ней не было места и для нас, но мы надеялись, что до того не дойдет.

Пять часов спустя лаг показал, что мы прошли расстояние до Пласеншия-Харбор, и я послал Джека выключить обалдуйку, чтобы мы могли услышать сирену у входа в порт.