Джей пыталась вырваться, и скользкая от крови кожа едва не позволила ей освободиться. Он оторвал взгляд от Лайлы, взглянул в глаза Маддок.
И впервые в жизни сжал кулак и ударил в лицо женщину. Не один раз, а дважды.
Нож со звоном свалился на пол. Колени Джей подогнулись, и он позволил ей упасть. Поднял окровавленный набор инструментов и успел обнять Лайлу за талию как раз в тот момент, когда она стала падать лицом вниз.
– Она мертва? Мертва?
– Нет. Ты сильно ранена? Дай я посмотрю.
– Не знаю. У тебя кровь. Рука кровоточит.
– Все в порядке. Я позвоню в полицию. Ты можешь сбегать на кухню в чулан? Там должен быть шнур.
– Шнур. Нужно ее связать.
– Я не могу оставить тебя тут с ней. Сможешь сама принести?
– Да.
Она отдала ему лампу.
– Я сломала вилку, когда вытаскивала ее из розетки. Я починю. Но сначала схожу за шнуром. И аптечкой. Ты истекаешь кровью.
Он знал, что не должен тратить время, но не смог удержаться.
Отставил лампу и притянул ее к себе, нежно-нежно.
– Я думал, ты мертва.
– Я тоже так думала. Но мы живы.
Она провела руками по его лицу, словно запоминая каждую черточку.
– Мы живы. Не позволяй ей очнуться. Тебе придется снова ударить ее, если она шевельнется. Я сейчас вернусь.
Он вынул телефон и дрожащей рукой набрал номер полиции.
Прошли часы, а ей казалось – дни. Полицейские в мундирах, «Скорая», Файн и Уотерстон. ФБР. Люди входили и выходили. Входили и выходили. Потом доктор светил фонариком ей в глаза, щупал, тыкал пальцем, спрашивал ее, кто президент США. Даже сквозь дымку шока она допрашивала доктора, который пришел на вызов:
– Что вы за доктор?
– Хороший доктор.
– Я имею в виду, что это за доктор, который приходит на вызовы.
– Действительно хороший. И я друг Аша.
– Она ударила его ножом, а скорее, порезала. Я как раз упала с лестницы.
– Вам повезло. Несколько сильных ушибов, но ничего не сломано. Горло, полагаю, сильно болит.
– Ощущение такое, словно я пила воду со стеклянными крошками. Ашу нужно ехать в больницу с этой рукой. Так много крови…
– Я могу его зашить.
– Здесь?
– Это то, чем я занимаюсь. Помните мое имя?
– Джад.
– Прекрасно. У вас небольшое сотрясение. Несколько героических синяков – это медицинский термин, – добавил он, что заставило ее улыбнуться. – Вам не повредит провести ночь в больнице. Под наблюдением.
– Я бы лучше приняла душ. Нельзя ли мне принять душ? От меня несет этой женщиной.
– Самой нельзя.
– Вряд ли я смогу сейчас заняться сексом в душе.
Он рассмеялся, сжал ее руку.
– Ваша подруга здесь. Джули? Как насчет того, чтобы она вам помогла?
– Было бы неплохо.
– Пойду за ней. Вы подождите, ладно? Ванные – это минные поля.
– Вы хороший друг… я… о, вспомнила! Я видела вас на похоронах Оливера. Доктор Джадсон Доннелли – консьерж-медицина. Как тот парень на телевидении.
– Хороший признак того, что мозги у вас не слишком свихнулись, – еще один модный медицинский термин. Я собираюсь оставить письменные инструкции относительно лечения. И забегу завтра, чтобы посмотреть вас обоих. А пока отдыхайте, прикладывайте лед к синякам и избегайте секса в душе последующие двадцать четыре часа.