Вместе с этим благодеянием пророк указывает затем и на другие, – на плодородие и обилие земных плодов, научая опять и здесь приписывать все не земле и не свойству воздуха, но промышлению Божию. Каким образом? Следующими словами: "лучшею пшеницею насыщает тебя". Смотри: не сказал просто: пшеницею, но: "лучшею пшеницею", выражая великое плодородие; тук пшеничный означает сочность плодов. Таковы дары Божии: зрелы и прекрасны. Таким образом, говорит он здесь, Бог щедро насыщает тебя самою лучшею пшеницею; это самое желая выразить, он не сказал: дающий, но: "насыщает тебя". "Посылает слово Свое на землю, скоро течет слово Его" (ст. 4). Как обыкновенно пророк делает, т.е. переносит речь от частных предметов к общим, и от общих опять к частным, так поступает и здесь. Так как он сказал: "хвали Бога твоего", то, чтобы кто-нибудь из безумных не подумал, будто Бог есть Бог только иудеев, показывает, что Он есть Бог всей вообще вселенной, и что промышление Его простирается по всей земле, перенося речь от частного к общему и к промышлению Божию, действующему везде. Вот почему, сказав: "посылает слово Свое на землю", прибавляет: "скоро течет слово Его". Этими словами он показывает, что Бог печется не только о нашей стране, но о всей вселенной. Под "словом" он разумеет здесь повеление, промыслительную деятельность. Притом, желая выразить легкость действий, означает это как названием "слова", так и "течением"; не довольствуясь и этим, прибавляет еще: "скоро". Смысл слов его следующий: все, что Бог ни повелевает, совершается с великой скоростью; Он дает повеления по всей вселенной. Какие же дает Он повеления? Касающиеся того, что поддерживает нашу жизнь, – движения воздуха, времен года и других перемен. Потому и присовокупляет: "расстилает (по земле) снег, как белую шерсть, туман, как пепел, рассыпает" (ст. 5). Другой переводчик (Симмах) говорит: росу сгущенную (δρόσον πεπηγμένην). В еврейском: хефор хаефир. "Низвергает лед Свой, как куски хлеба; пред холодом Его кто устоит?" (ст. 6)? Другой (Симмах): пред лицом зноя его кто устоит (καύματος)? "Пошлет слово Свое и растопит все, подует дуновение Его – и потекут воды" (ст. 7). Здесь он представляет непобедимое и беспредельное могущество Божие в том, что Он производит вещи несуществовавшие и изменяет существующие, и преобразует их так, как хочет.