sharing, or at least understanding, as it seemed, my foolish boyish dreams. 15. It all happened dreamily as though it were hap pening
to someone else. 16. Even Paul, she thought, only existed now as someone she had dreamed about. 17. Space travel used to be just a
dream. 18. Her feelings were a mixture of joy and anxiety. 19. At the unexpected question everything got mixed up in my head. 20. If
anything happens, mind that he isn't mixed up in that. 21. I still had mixed feelings about seeing her. 22. He was a good mixer and
soon made friends with everybody. 23. I have a strong suspicion that when I'm not with you, you don't give me much thought. 24. It
was only then that I suspected him of teasing me. 25. As the door closed behind him, he looked round him with fierce, startled eyes,
like one who suspects a trap at every turn. 26. She went on talking quite unconscious that she had said the wrong thing. 27. He's well
aware of what is going on at the office. 28. She's aware of her shortcomings and that makes her self-conscious.
B. 1 . 1 know Bella well enough to know that she wouldn't put up with any interference with her liberty of action. 2. If people
interfere with you it's because you like it. 3. Our well-meant interference was really rather a pity. 4. He was tired of his wife's con-
stant complaints. 5. I am indignant with her for her constant absence. 6. He was too tired to resist the pain. 7. As soon as Finn
suggested this idea it seemed to all of us an irresistible one.
8. A good advertisement should not arouse resistance in the public.
9. She felt an irresistible urge to go and order a new dress. 10. On reflection she felt sure that you have done the right thing. 11. But
then, I reflected, he may have been perfectly sincere. 12. The sun was setting red behind the pine trees, the evening sky reflected it-
self in the pools. 13. I must reflect upon what answer to give.
14. A moment's reflection made him realize that she was right.
15. "That's fine," he mumbled in admiration. 16. And I dare say I'll make him an admirable wife as wives go. 17. I admire your ease
in answering such a question.
5. Give English equivalents for the following phrases:
упустить самое главное; говорить по существу; быть склонным принять предложение; фантазер; страшный сон; видеть во
сне; мечтать стать художником; быть замешанным в каком-л. деле; общительный человек; спутать адреса; смешать муку с
сахаром; по подозрению; подозревать в воровстве; вне подозрения; подозрительный человек; прийти в сознание;
вмешиваться в чужие дела; мешать работе; постоянная работа; постоянный успех; постоянные головные боли; линия
наименьшего сопротивления; не поддаться искушению; неотразимое очарование; отразить нападение; поразмыслив; восхи -
тительная няня; восхищаться мудрым доктором; чувствовать восхищение перед актерами
6. Translate the following sentences into English:
A. 1. Извините меня, но я не могу уделить вам много времени. Переходите, пожалуйста, сразу к сути дела. 2. Том вздохнул