×
Traktatov.net » Вашу мать, сэр! » Читать онлайн
Страница 202 из 221 Настройки

Мы привели, естественно, лишь несколько примеров. Пределов совершенствованию мастерства здесь, как и во всяком стоящем деле, нет. Рекомендуем самостоятельно поупражняться, используя более сильные, чем «дурак», слова.


Условие к п. 5

Слова, которыми вы заполнили графу 3, должны совпадать с главными американскими ругательствами (см. главу «На четыре буквы») не менее чем на 2/3 (пять и больше однокоренных слов). Если нет — теорию низов английского языка вы знаете поверхностно и сертификата мы вам не дадим.

На произношение

(Не испортите ли вы слово, сказав его вслух?)

Как четко ни говори, все равно кто-то поймет неправильно.

Помните детскую игру «Испорченный телефон»? Это когда что-то сообщают друг другу по цепочке на ухо, а потом последний говорит, что он услышал, а первый — что он в действительности сказал. Пример подходящего для игры слова дан на цв. илл. 68. На входе и выходе различия часто получаются такими, что обхохочешься (потому игра и популярна до сих пор). Особенно весело выходит, когда кто-то картавит, шепелявит или говорит с акцентом — такого ведь гораздо легче понять превратно.

В Америке мы все, за редким исключением, такие «испорченные телефончики». «Не так» нас понимают очень часто. Ведь в совершенстве освоить чужое произношение мало у кого выходит (не очень расстраивайтесь: у французов, немцев или китайцев дела обстоят не лучше).

Но в этой главке — не просто об акценте и о том, что говорить с ошибками неприлично. Сейчас мы ведем речь именно о тех ошибках, которые нормальное словарное слово превращают в слово неприличное (поганое, бранное).

Такие нечаянные оговорки иностранцев (из-за их замечательного произношения) доставляют носителям языка особую радость. Некоторые слова очень легко произнести так, что мало не покажется.

Ниже идут несколько наиболее примечательных примеров. То, что описано в примерах 1—15, легко может быть озвучено каждым из нас, русских. Примеры 16-23 выглядят несколько странно. Так мы вряд ли исхитримся выразиться. Они даны для сравнения трудностей, это ошибки в произношении, типичные для носителей неевропейских языков.

Вы имели в видуЧто означает по-русскиА по-английски произноситсяНо произнесли-то выЧто воспринимается какА по-русски означает (с чем вас и поздравляем)
1askспроситьaskæskæsжопа
2beachпляжbi:tʃbitʃbitchсука
3couldn'tне мог’kudntkʌntcuntп**зда
4fartherдальше’fɑ:ðər’fɑ:tərfarterпердун
5fogтуман fɒgfʌkfuckе**ать
6forkвилкаfɒ:kfʌkfuckе**ать
7folksребята, людиfəʋksfʌksfucksе**ать
8peanut butterарахисовое масло’pi:nət ’bʌtər’pi:nis ’bʌtərpenis butterпенисное масло
9pieceкусокpi:spispissписать
10prostrateгоризонтальный’prɒstreit’prɒsteitprostateпростата
11sheet листʃi:tʃitshitговно
12shirtрубашкаʃɜ:tʃitshitговно
13sixшестьsikssekssexсекс
14thesesдиссертация’Ɵi:si:z’fi:si:zfecesэкскременты
15thirdтретийƟɜ:d tɜ:dturdкакашка
16clapаплодироватьklæpkræpcrapдерьмо, ерунда
17electionвыборыɪ’lekʃənɪ’rekʃənerectionэрекция
18New York Cityгород Нью-Йорк... ’siti... ’ʃitiNew York shittyСраный Нью-Йорк
19please sit downпожалуйста, сядьте... sit ...