Он обвел взглядом толпу и указал пальцем на Элизабет.
– Вот с этой милой овечки мы и начнем…
Элизабет побледнела. Иоганн взял ее за руку.
Капитан вновь повернулся к Бихтеру.
– Мы пришли к взаимопониманию?
Священник медленно кивнул.
– Вот и славно, увидимся на рассвете.
Капитан подал знак своим людям и пошел прочь от сарая. Баварцы последовали за ним.
Священник смотрел им вслед. Потом сокрушенно покачал головой и беспомощно воззрился на Риглера.
– И как ты только посмел? Вы все – как вы посмели? «Мне отмщение, Я воздам», – говорит Господь. Господь! Не ты, Бенедикт Риглер. Вам разве неведомо, что ждет тех, кто приходит с мечом?
Староста и остальные смотрели на него с недоверием.
Не дожидаясь ответа, священник развернулся и направился к церкви. Когда он проходил мимо Иоганна, тот ухватил его за плечо.
– Вы что же, не попытаетесь ничего сделать?
– Ты, верно, не слышал капитана? Теперь наша судьба в руках Господа. Но выстоит тот, за кем правда… – сказал Бихтер. – Об этом я молюсь, – добавил он негромко.
Иоганн еще сильнее сжал ему плечо.
– Черт возьми, сделайте что-нибудь! Я знаю, что вы можете!
Священник рассеянно посмотрел на Листа, в глазах его читалось отчаяние.
– Слишком поздно, кузнец… для меня, для деревни – для всех. Теперь Господь рассудит нас.
– Если так, то помолитесь хотя бы Ему. За тех, кто вам дорог, – холодно произнес Иоганн и выпустил его руку.
По лицу священника скользнула рассеянная улыбка.
– За тех, кто дорог… да, пожалуй.
Он медленно двинулся к церкви.
Среди жителей поднялась паника.
– Нас всех перебьют, – воскликнул в отчаянии Иосия Вельтер.
– Надо уходить из деревни, иначе нам всем конец, – добавил Алоиз Бухмюллер.
– С ума сошел? Тогда они разграбят и сожгут деревню, ты сам слышал капитана, – гневно возразил Риглер и схватил трактирщика за воротник.
– Успокойтесь!
Голос Иоганна перекрыл все остальные, и что-то в его тоне заставило людей замолчать.
– У вас есть что-нибудь из оружия? – спросил он Риглера.
Тот помотал головой.
– Ничего особенного. Мы же… – Староста взглянул на Бухмюллера, которого по-прежнему держал за ворот, и смущенно отпустил его. – Мы же всего-навсего крестьяне.
– Хорошо, значит, придется довольствоваться тем, что есть, – рассудил Иоганн. – Косы, топоры, вилы – несите всё в сарай Каррера. Посмотрим, что можно будет сделать.
– Храни тебя Бог, Иоганн, – Риглер с благодарностью похлопал его по плечу.
– Брось ты, мы все в одной лодке.
Староста кивнул, и жители стали расходиться.
Иоганн и Элизабет пошли вместе с Альбином и Мартином Каррером. Когда они пересекли площадь, Элизабет отвела Альбина в сторону.
– Проводи, пожалуйста, дедушку до дома. И принеси заодно его косу, она вам пригодится.
Альбин кивнул, и они разделились.
– Увидимся, дедушка.
Старик, кивнув в ответ, ничего не сказал.
Некоторое время Лист и Элизабет шагали молча. Потом она взяла его за руку.
– Иоганн?
– Да?
– Ты и вправду можешь нам помочь? – Девушка остановилась.
– Будем надеяться. Попытаться в любом случае стоит.
– Но… – Она заглянула ему в глаза. – Почему ты все это делаешь?
– А ты еще не поняла? – Он мягко погладил ее по щеке.