– Ну? Выбери нам кого-нибудь, или я сам это сделаю.
Риглер поднял глаза и беспомощно оглянулся на жителей.
– Кто…
– Я помогу им!
Из толпы вышла Софи. Остальные уставились на нее в изумлении. Капитан окинул ее взглядом, и по лицу его скользнула улыбка.
– Гляньте, какая храбрая девица… А ты моих солдат не тронешь?
– Им уже не терпится, – съязвила Софи.
– У моей служанки нет времени выхаживать ваших людей. – Якоб Каррер шагнул вперед и сплюнул. – Подыщите кого другого.
Риглер закатил глаза.
– Якоб, прошу тебя…
– Нет! Софи не пойдет, – хмуро заявил Каррер.
Он знаком подозвал к себе девушку, но та медлила в нерешительности.
– Ты, конечно, можешь запретить своей служанке, воля твоя, – спокойно произнес капитан и шагнул к Якобу. Тот напрягся, но не сдвинулся с места. – Но в таком случае… – тут он понизил голос, – ухаживать за моими людьми будешь ты. Ясно?
Каррер хмуро глядел на капитана. Тот спокойно выдержал его взгляд.
Над площадью повисла тишина.
– Ладно, работы там немного, управится, – произнес наконец Якоб, теперь заметно тише, и отступил на шаг. – Но приходить будет, только когда понадобится.
– Конечно, приятель, конечно. Получишь ты назад свою служанку в целости и сохранности, даю слово. – Капитан развернулся к своим людям. – На постой!
Старый солдат – вероятно, адъютант – встал перед отрядом.
– Стройся!
Вояки пытались вытянуться по стойке, создать видимость порядка.
– Марш!
Солдаты двинулись строем, и толпа стала расходиться. Элизабет кинулась к Францу.
– Дядя Франц!
– Не волнуйся, Лизель, этот только выглядит страшно, – утешил ее Франц и зажал покалеченное ухо ладонью.
Якоб Каррер подошел к брату.
– Тебя, видно, тоже не учили держать язык за зубами, а? – крикнул он на Франца.
– Знал бы ты, что я еще хотел наговорить ему… – Франц не удостоил брата взглядом и повернулся к Софи. – Сразу пойдешь?
Девушка кивнула.
– Так, наверное, лучше. Тогда я сразу смогу сказать, что нужно солдатам.
– Софи… почему ты это делаешь? – тихо спросила Элизабет.
Та пожала плечами.
– Кто-то ведь должен. К тому же… – Она перевела взгляд на Иоганна, потом снова на Элизабет, – полезно иногда заняться чем-то еще. Помогает отвлечься.
Якоб при этих словах побагровел, но ничего не сказал.
– Я недолго, – Софи улыбнулась Иоганну и Элизабет, и они с Францем двинулись прочь.
– Только не мечтай, что сможешь поселиться у меня! – крикнул Якоб вдогонку брату.
– Но, отец…
– Закрыли тему. Приготовь перекусить, – одернул он Элизабет. – Пошли.
И, нахмурившись, пошел в сторону дома. Дочь последовала за ним.
Альбин шагнул к Иоганну.
– Это добром не кончится.
– Не так страшен черт, Альбин. Если б они желали разорить деревню, то давно бы это сделали. Хотели нагнать страху, и только. Когда они наберутся сил, то уйдут быстрее, чем ты думаешь.
– Безбожники они, все до одного, – Альбин сплюнул вслед солдатам и пошел за Каррером и Элизабет.
На площади стало тихо. Все ушли, остались только Иоганн и Кайетан Бихтер. Священник взглянул на Листа, словно хотел что-то сказать, но потом как-то поник, развернулся и побрел к церкви.
Иоганн проводил его взглядом. Странный малый, подумал он. Бихтер выглядел каким-то несчастным, загнанным, и душу его тяготила непосильная ноша, но другие этого не замечали. А может, им было все равно…