Она накрутила еще лапши на вилку. Ее глаза были опущены, и мысли были где-то далеко.
— После обеда, — продолжала она, делая паузы, — я выполняла какие-нибудь намеченные дела или шла в магазин... чтобы привезти что-нибудь домой. Приезжала в гостиницу, переодевалась и уходила домой к Гревилу. У него, разумеется, была квартира, но в доме было гораздо лучше. Когда он приходил, мы что-нибудь пили... разговаривали... иногда занимались любовью. Затем довольно рано шли куда-нибудь поужинать и возвращались к нему домой.
Она замолчала, по-прежнему не поднимая глаз.
— Ты хочешь сейчас до полуночи побыть у него дома? — спросил я.
— Не знаю, — ответила она после некоторой паузы.
— Ну... а кофе ты хочешь?
Она кивнула, стараясь не смотреть мне в глаза, и отодвинула от себя тарелку с лапшой. Мы молча ждали, пока официанты уносили тарелки и разливали кофе. Никто из нас не мог сказать ничего определенного.
— Если хочешь, ты можешь сейчас прийти в дом Гревила, — наконец произнес я. — Сегодня я там буду ночевать, но это не играет никакой роли. Если хочешь, побудь возле него, побудь с ним, насколько это возможно, может быть, в последний раз. Полежи на его кровати. Поплачь. Я подожду тебя внизу... а потом благополучно отвезу в гостиницу, до того как твоя сказочная карета превратится в тыкву.
Вырвавшийся у нее вздох больше походил на смешок, хотя, казалось, она уже была готова разрыдаться.
— Правда?
— Все зависит от твоего желания.
— Тогда — да. Спасибо тебе.
— Должен предупредить, что там не очень убрано. — Я рассказал ей о том, что ее ждет, но она была безутешна, когда увидела все собственными глазами.
— Он был бы потрясен, — проговорила она. — Как хорошо, что Гревил не видит этого.
Мы находились в малой гостиной, и она стала собирать коричнево-розовых медвежат, укладывая их назад в коробку.
— Это я их ему подарила, — сказала она. — Он говорил, что они из родонита, и очень любил их.
— Возьми их как память о нем. Здесь еще есть подаренные тобой золотые часы, возьми и их, если хочешь.
Она остановилась, подняв с полу последнего медвежонка.
— Ты очень добр ко мне.
— Немудрено, иначе Гревил пришел бы в негодование.
— Я хочу взять медвежат, а часы лучше оставь себе из-за выгравированной на них надписи.
— Хорошо, — ответил я.
— Я, пожалуй, поднимусь наверх, — робко сказала она. Я кивнул.
— Пойдем со мной, — попросила она. Я посмотрел на нее. В ее широко раскрытых глазах было волнение, но взгляд был полон неуверенности, а не страсти. Она, как и я, чувствовала какое-то замешательство.
— Ну что ж, — ответил я.
— Гам тоже все так же разбросано?
— Кое-что я успел поднять.
Опережая меня, Кларисса быстро взбежала по лестнице, и я услышал невольно вырвавшийся у нее стон отчаяния при виде царившего в спальне разорения. Когда я вошел туда, она стояла посреди комнаты, горестно, с потерянным видом оглядываясь вокруг. Повернувшись ко мне, Кларисса порывисто обняла меня за талию и положила голову мне на плечо. Уронив чертовы костыли, я крепко прижал ее к себе, разделяя ее горе и чувствуя боль за Гревила, и мы простояли так какое-то время, как бы утешая и успокаивая друг друга.