×
Traktatov.net » Только по любви » Читать онлайн
Страница 161 из 175 Настройки

По мере того как день заканчивался и мили оставались позади, он начал желать наступления ночи и прибытия в то место, где они смогут отдохнуть.

Это была маленькая таверна, в которой останавливались перегонщики скота, торговцы лесом и другие купцы, путешествующие по дорогам. Кирпичное сооружение на низком фундаменте, с обмазкой и импостами оконных рам и соломенной крышей, было грубым, но не было лачугой. В главной комнате располагались столы на козлах, установленные вокруг центрального камина, из которого дым спиралевидно поднимался вверх серым пером, чтобы выйти в дыру на крыше. Кроме того, была отдельная комната для мелкопоместного дворянства, выходящая на лестницу, которая вела в четыре спальни. Эти комнаты были простыми коробками с одним окном, без камина, ширм для купания, шкафов.

Рэнда ни капельки не заботили дополнительные удобства. Было достаточно, чтобы комната, которую он собирался делить со своей женой, не имела охраны и железной решетки, вделанной в дверь, через которую любой мог наблюдать за его движениями. Да, там должна быть кровать.

Как бы страстно он ни желал этого, он учел высказанное несколько недель назад желание Изабель не быть объектом непристойных шуток воинов. Он остался внизу выпить кружку медовухи, пока Гвинн готовила свою госпожу ко сну. Он заметил, когда служанка спустилась по лестнице, отхлебнула эля, съела суп с хлебом и завернулась в плащ в углу общей комнаты, чтобы спать. Все же он подождал полчаса, прежде чем осушить свою кружку и подняться по лестнице.

Хотя он постучал со всей вежливостью, он вошел внутрь сразу же. Изабель должна знать, кто пришел. Если она не осознавала, что попросить разрешения войти было простой вежливостью, потому что он собирался присоединиться к ней, хотела она этого или нет, тогда ей пора понять это.

Она сидела, опершись на подушки, у изголовья кровати. Простыня была натянута высоко и заткнута под подмышки, и ее волосы спадали сияющими, золотисто-русыми волнами.

Рэнд остановился на мгновение, оцепеневший и утративший способность двигаться. Господи, она была прекраснее, чем ког-да-либо.

Придя в себя усилием воли, он пошел вперед, шагая в такт тяжелому биению своего сердца, и не останавливался, пока не достиг кровати, обрамленной занавесками балдахина, которые были собраны в складки у столбов по обе стороны. Рэнд оперся руками на тяжелое дубовое изножье кровати. Он смотрел на свою жену, заметив, как часто она дышала, как появился персиковый румянец, который окрасил ее кожу от изгибов груди до линии роста волос. Боль в паху вызвала слезы в уголках его глаз.

— Увы, моя леди, — сказал он со спокойным упреком, — вы спасли меня от виселицы. Чего вы хотите сейчас?

Зеленый огонь зажегся в ее глазах, и она подняла подбородок:

— Ты так говоришь, как будто предпочел, чтобы я не утруждала себя.

— Я сказал тебе воздержаться от каких-либо действий.

— Прости, но то, что происходит с тобой, касается также и меня. Мне хватило дурной славы одной из проклятых Граций Грейдонов. Я не горю желанием становиться известной еще и как вдова человека, повешенного за убийство.