Изабель резко отвернулась, чтобы скрыть шок. Ее взгляд на мгновение встретился с взглядом служанки. Обе знали, что слова виконта были почти такими же, как инструкции в сообщении, которое она получила, как будто он читал его. Было это совпадением или он знал о нем? Если верно последнее, был ли вовлечен в это Грейдон как его близкий товарищ? Научился ли ее сводный брат осмотрительности наконец, думая заставить ее сделать то, что он хотел, не прибегая к насилию?
Да и что оба знали о смерти мадемуазель Жюльет? Стояли ли они за этим ужасным делом или только пытались извлечь из него выгоду?
Это не имело значения. Ее нельзя было склонить лестью или заставить помогать осудить Рэнда лживыми показаниями.
— Я знаю точно, что сказать, — ответила она совершенно искренне.
— А, хорошо. Тогда я надеюсь, что все обернется так, как желает Господь, — сказал он, кланяясь и прижимая шляпу к сердцу. — До следующей встречи, леди Изабель.
Затем он ее покинул, выйдя в дверь, которую открыла для него Гвинн. Двигаясь с силой какого-нибудь громадного животного, он нахлобучил шляпу на голову и затопал по коридору не оглядываясь.
Изабель застыла на месте, в то время как множество мыслей крутилось у нее в голове, ни одна из них не была утешительной.
Внезапно она повернулась, позвала Гвинн, чтобы та поспешила принести воды для купания. Она хотела поскорее сменить одежду, в складках которой все еще сохранялась вонь тюрьмы Тауэр. Мать короля должна знать о попытке Хэнли и Грейдона гарантировать Рэнду смертный приговор. Это могло быть очень важно и иметь опасные последствия.
Немного позднее, спеша по коридорам к королевским апартаментам, она хмуро смотрела на носки своих туфель, которые мелькали из-под юбки при каждом шаге. Действительно, что она знала о виконте? Он всегда был рядом, как табурет или скамья перед камином, которую редко замечали, но использовали при необходимости. Так или иначе она воспринимала его просто как неуклюжего друга ее сводного брата. Сейчас она призадумалась. Он мог быть хитрее, чем выглядел, его неуклюжесть могла быть простой неловкостью в ее присутствии или даже притворством.
Голоса, гомонящие в суматохе, заставили ее поднять глаза. Все мысли о Хэнли улетучились у нее из головы, когда она заметила впереди леди Маргарет. Мать короля была одета для поездки в прочное платье из тонкой черной шерсти, покрытое пыльной накидкой из той же ткани, вышитой серебряной нитью. За ней двигалась толпа из дам и служанок, ее духовника, управляющего и небольшого числа королевской охраны. Она бросала приказы через плечо, пока шла, в то же время натягивая вышитые кожаные перчатки.
— А, вот вы где, леди Изабель, — сказала она, увидев ее. — Я думала, что не увижу вас до отъезда.
— Вы покидаете Вестминстер? — спросила она взволнованно, когда королева жестом подняла ее из реверанса и разрешила следовать рядом с собой. Хотя с самого начала было ясно, что леди Маргарет не сможет надолго оставить королеву, она планировала побыть во дворце по крайней мере еще неделю.
— Из Винчестера пришли новости. Доктор королевы сообщает, что у нее начнутся роды в любой момент. Она может рожать, пока мы говорим.