×
Traktatov.net » Брак на поражение » Читать онлайн
Страница 46 из 245 Настройки

— Благодарю вас, — смутилась я.

В том, что банда Кусини согласится помочь — я не сомневалась. Но такой живой поддержки не ожидала. Хотя прекрасно общалась с вольными и, в отличие от многих магов, не осуждала их выбор.

Каждому своё. К тому же, никто не знает, какими были их прежние хозяева.

Конечно, жестокое обращение с фамильярами осуждалось обществом. Но разработать закон, защищающий магических существ, Совет так и не удосужился.

— Ваше предложение делает нам честь, Ваша Светлость, — пискнул Фреди, — к тому же, мне не даёт покоя профессиональный интерес. Хочу понять, что не так с этим парнем без запаха.

— И я согласен, — Лекс воинственно взмахнул хвостом, — хочу свести счёты с уборщицей! Уверен, она тоже член банды!

— Да-да! — оживился Фреди. — Нужно вывести всех на чистую воду!

— Что ж, — усмехнулся дракон, — если возражений нет…

— Нам нужно смотаться в штаб и поговорить с Элвисом, — перебил его Кусини, — нельзя за него решать.

— А господин Элвис у нас кто? — уточнил Себастьян.

— Енот, — пояснила я. — Он прекрасно разбирается в драгоценных камнях и может починить любое украшение. Я несколько раз сдавала ему в починку браслеты и цепочки.

— А почему вы обратились к… еноту, а не обычному ювелиру? — поинтересовался дракон.

— Элвис восстанавливает украшения не механическим путём, а с помощью магии, — муркнул Кусини.

— Хм…, это и впрямь меняет дело, — согласился герцог.

Ювелирная магия относилась к редким ветвям артефактологии, и настоящие мастера были на вес золота. Цены выставляли соответствующие, а Элвис за пару золотых мог великолепно починить что угодно, да ещё и развлечь интересной беседой.

— А какими особыми навыками владеет сэр Вильдебрант? — мурлыкнула Делия.

— О! Тапи у нас лингвист! Пятнадцать языков знает, — гордо ответил Кусини.

— Господин Альберто, вы собрали поистине уникальную команду, — похвалил моего кота Себастьян.

— Благодарю, Ваша Светлость! — фамильяр просиял, а его банда дружно приосанилась. — Мы можем идти?

— Можете, но через четверть часа я жду вашего ответа, — кивнул герцог, — Делия, проводи гостей и проследи, чтобы они смогли вернуться в особняк.

— Хорошо, — кошечка открыла портал, перемещая банду Кусини на улицу.

А затем, лапкой начертила в воздухе несколько рунических символов. Грязный паркет заискрился и на чёрных разводах выступила мыльная пена. А через миг она с шипением испарилась, растворив всю грязь, оставшуюся после гостей.

— Благодарю, — сказал Себастьян, как только фамильяр закончила с уборкой, — и прикажи накрыть на стол.

— От Витторио не было известий? — спросила я, как только кошечка скрылась в портале.

Больше всего я боялась, что дракон заведёт разговор о нашем случайном бракосочетании. Поэтому и решила сразу перейти к делу.

— Мужчина, следивший за нами в парке, частный сыщик. Его имя Джонатан Ливерстоун.

Хм… слышала о таком. Скользкий тип.

Насколько я знала, его часто нанимали супруги, подозревающие вторую половинку в измене. Или дельцы, желающие нарыть компромат на конкурентов.

— Восстановить его память не удалось? — я плотнее запахнула полы халата и уселась в кресло.