×
Traktatov.net » Бесконечный мир » Читать онлайн
Страница 6 из 56 Настройки

Группа примерно из двадцати существ вышла на площадь. "Все повторяется, – сказал Маккой. – Какой бы ни была планета, культура…полиция."

Все, кроме одного, были вооружены: некоторые несли палки, другие – свернутые веревки. У невооруженного, идущего во главе, на шее были три голубые ленты. У всех остальных ленты были красными, оранжевыми, зелеными. Лидер сказал что-то, и они, перестроившись, образовали широкий полукруг, смыкающийся вокруг землян.

"Стойте!" – сказал Кирк, его слова эхом пролетели над площадью. Полиция остановилась, поглядела на лидера, продолжила движение.

"Давайте!" – сказал Вилсон.

Ничего не произошло.

– Скотти! –повторил Кирк. – Поднимайте нас!

– Активируйте! –на заднем плане слышны были шумы транспортатора. – Еще раз! Капитан –…

Внезапно существа бросились на них, бросая веревочные петли. Мур выхватил фазер, но не успел выстрелить. Вилсон выдернул у одного из нападавших палку и еще несколько минут стоял на ногах, отбиваясь, но, как и остальные, он был неловок в условиях пониженной гравитации. Вскоре все пятеро, связанные, лежали на земле.

Существа отступила, двое из них держались за головы из-за ударов Вилсона; тогда тот, с голубыми лентами, вышел вперед.

Это был странный, одновременно благозвучный и шипящий язык. Конечно, для людей он нес не больше смысля, чем щебетание птицы.

Кирк, чьи руки держали, кивнул головой в сторону универсального переводчика. В схватке его выбили у него из рук, и теперь он валялся в нескольких метрах от них. "Надеюсь, что это еще работает", – сказал он.

Маккой застонал. "Наверняка. Он сделан из более прочного материала, чем мы."

Наконец один их них понял. Он поднял прибор, внимательно осмотрел его, затем проговорил в транслятор: "Вам нужен этот механизм, чтобы говорить и слышать?"

– Да, –сказал Кирк. – Теперь вы меня понимаете, правда?

– Конечно. Вы говорите на языке магов, как и я. Очевидно, что вы являетесь магами, хотя должен заметить, что я не знал, что вы можете существовать вне касты. Поэтому у вас нет крыльев?

Кирк заколебался, но решил рискнуть.

– Я не знаю, что вы подразумеваете под словом "маги". Я капитан Джеймс Кирк, с космического корабля "Энтерпрайз", а это…

– Что вы подразумеваете под словом 'croblentz'?

– 'Croblentz'?

– О, Господи, –сказал Ларосс.

– Croblentz "Энтерпрайз". Что это?

– У них нет этого слова, –выдохнул Ларосс. – Они не знают, что находятся в космическом корабле.

– Если это загадка, –сказал чужак, – я не понимаю ее смысла.

– Слушайте, –попытался объяснить Ларосс. – мы пришли снаружи вашего мира. Понимаете?

После долгой паузы инопланетянин ответил:

– Думаю, что понимаю. Или вы сумасшедшие, или хотите, чтобы я так думал.

– Нет, –сказал Кирк. – Попытайтесь понять. Мы действительно не…Мы ведь выглядим не так как вы, правда?

– И мы появились из ниоткуда, –добавил Маккой. – Разве это не кажется вам странным?

Чужой сделал странно человеческий жест, передергивая крыльями, словно пожимая плечами.

– Маги часто делают что-то вроде этого.

– Я думаю, нам надо встретиться с магом, –сказал Маккой.

– Вы, разумеется, встретитесь с ним, –ответил инопланетянин. – Вы не можете быть осуждены судом