Уилфрид Уилсон удивил Хэла. С таким именем он ожидал увидеть рослого английского матроса с йоркширским или сомерсетским акцентом. По просьбе Хэла Чайлдс освободил Уилсона оттуда, где его содержали, и послал в гостиницу к Хэлу. И вот теперь моряк стоял посреди гостиной и мял шапку в тонких смуглых руках.
— Ты англичанин? — спросил Хэл.
Уилсон с достоинством коснулся густых волос, падающих ему на лоб.
— Мой отец родился в Бристоле, капитан.
— А мать — нет? — высказал предположение Хэл.
— Она была индианкой из царства Моголов и мусульманкой, сэр.
Уилсон еще смуглее Уильяма и такой же красивый.
— Значит, ты умеешь говорить на ее языке, Уилсон?
— Да, сэр, и пишу на нем. Моя мать была высокого происхождения, прошу прощения, сэр.
— Значит, ты умеешь писать и по-английски?
Хэлу моряк нравился. Если рассказ о бегстве от Джангири правдив, значит, Уилсон изобретателен и умен в придачу.
— Да, сэр.
Хэл удивился. Среди моряков редко встречаются грамотные. Он задумчиво разглядывал Уилсона.
— Говоришь на других языках?
— Только на арабском.
Уилсон небрежно пожал плечами.
— Все лучше и лучше. — Хэл улыбнулся и перешел на арабский, чтобы проверить его. Этому языку его научила первая жена, Юдифь, и за долгие годы, проведенные у берегов Африки и Аравии, он усовершенствовал свое владение языком.
— Где научился?
С отвычки гортанные звуки арабского языка давались с трудом.
— Я много лет плавал матросом с экипажем, который в основном состоял из арабов.
Уилсон говорил на арабском бегло и легко.
— Твоя должность на «Минотавре»?
— Мичман, сэр.
Хэл обрадовался. Чтобы стать мичманом в таком возрасте, парень действительно должен быть умен. «Мне он нужен», — решил Хэл.
— Расскажи-ка мне все о захвате «Минотавра». А главное, расскажи все, что можешь, о Джангири.
— Прошу прощения, капитан, но на это потребуется время.
— В нашем распоряжении весь день, Уилсон. — Он показал на скамью у дальней стены. — Садись там. — Видя, что Уилсон медлит, Хэл добавил: — Ты сам сказал, что на это потребуется время. Садись, парень, и рассказывай.
На рассказ ушло почти четыре часа. Уэлш, учитель, по приказу Хэла сидел за столом и делал записи.
Уилсон говорил негромко и спокойно, пока не перешел к описанию убийства своих товарищей. Тут его голос изменился, и Хэл, посмотрев на него, удивился: глаза Уилсона были полны слез. Хэл послал за кружкой пива и дал ему возможность прийти в себя. Уилсон отказался от пива.
— Я не пью крепких напитков, сэр.
Хэл обрадовался еще больше. Пьянство — несчастье большинства моряков.
— Никогда? — спросил он.
— Нет, сэр. Моя мать… понимаете, сэр…
— Ты христианин?
— Да, сэр, но не могу забыть уроки матери.
— Да, понимаю.
«Клянусь Богом, этот парень мне нужен! — подумал Хэл. — Он жемчужина среди моряков. — Тут ему пришла в голову новая мысль. — Попрошу его в плавании научить моих ребят арабскому. Этот язык понадобится им на берегу».
К тому времени как Уилсон завершил рассказ, Хэл хорошо представлял себе, что случилось на борту «Минотавра» и каков человек, который будет ему противостоять.
— А теперь снова подумай обо всем этом, Уилсон. Если ты что-то забыл, любую мелкую подробность, которая может оказаться полезной, возвращайся и расскажи мне.