×
Traktatov.net » Янтарный телескоп » Читать онлайн
Страница 38 из 255 Настройки

Носитель ножа, проделавший это отверстие примерно во времена американской революции, был слишком небрежен и не закрыл его, но, по крайней мере, он прорезал проход в мир, схожий с миром по эту сторону: там тоже была гора. Но камень на той стороне был другим, не известняком а гранитом, и Мэри ступив в другой мир обнаружила, что стоит не у подножья высокого утеса, а почти на вершине низкого холма, возвышавшегося над бескрайней равниной.

Здесь тоже был вечер, и она присела перевести дыхание, дать отдых ногам, и не спеша обдумать все эти чудеса.

Золотистый свет заливал бесконечную прерию или саванну, подобную которой ей не доводилось видеть в своем мире. Во-первых, хотя большая часть равнины была покрыта низкорослой травой всевозможных оттенков палевого, коричневого, зеленого, охряного, желтого и золотистого цветов и плавно холмилась в направлении закатного солнца, ее то здесь то там прорезали светло-серые полосы чего-то вроде каменных рек.

Во-вторых, над прерией вздымались самые высокие деревья, которые Мэри когда-либо видела. Будучи однажды на конференции по физике высоких энергий в Калифорнии, она выкроила время, чтобы взглянуть на огромные мамонтовые деревья и пришла от них в восторг. Но что бы это ни были за деревья, они превосходили мамонтовые по крайней мере в полтора раза. Их листва была плотной и темно-зеленой, а необъятные стволы были окрашены вечерним солнцем в золотые и красные тона.

И наконец, стада существ, которых трудно было отчетливо разглядеть на таком расстоянии, паслись в прерии. Что-то в их движениях, показалось Мэри странным, но она не могла понять что именно.

Ко всему она отчаянно устала, проголодалась и хотела пить. Где-то неподалеку она услышала приветливое журчание, и минуту спустя нашла источник: всего лишь тонкая струйка чистой воды, вытекавшая из поросшей мхом расщелины и стекавшая вниз по склону. Она долго, со вкусом пила, затем наполнила водой бутылки и стала поудобнее устраиваться на ночлег, поскольку быстро наступала ночь.

Завернувшись в свой спальный мешок и прислонившись к скале, Мэри поужинала зачерствевшим хлебом и козьим сыром и провалилась в глубокий сон.

Она проснулась о раннего солнца, заливавшего ее лицо. Воздух был холоден и роса покрыла мельчайшими бисеринками ее волосы и спальный мешок. Мэри полежала еще несколько минут, упиваясь свежестью и чувствуя себя первым человеком на земле.

Она встала, зевнула, потянулась, поежилась и, умывшись ледяной водой из ручья и съев инжира, стала внимательно разглядывать местность.

Позади возвышенности, на котрой она находилась, ландшафт постепенно понижался, а затем снова повышался, и вокруг, насколько хватало глаз, расстилалась необъятная прерия. Длинные тени от деревьев теперь тянулись к ней и она увидела стайки птиц, кружащих перед ними. Они были так малы по сравнению с возвышающимся зеленым пологом, что казались пылинками.

Собрав рюкзак, Мэри отправилась в путь по шершавой густой траве прерии, держа курс на ближайшие деревья, которые находились в четырех — пяти милях от нее.

Трава доходила до колен, а в ней рос ползучий кустарник, поднимавшийся не выше лодыжки и похожий на можжевельник, а также цветы похожие на мак, лютик, василек, окрашивающие ландшафт в различные оттенки. Мэри увидела большую пчелу, размером примерно в половину ее большого пальца, севшую на голубой цветок, который согнулся под ее весом. Однако, когда она покинула лепестки и поднялась в воздух, а мгновение спустя, усевшись на руке Мэри, погрузила с величайшей деликатностью свой длинный иглообразный клюв под кожу и убедившись, что здесь нет нектара, снова взлетела, Мэри увидела, что это совсем не насекомое, а мельчайшая колибри, чьи крылышки бронзового цвета двигались так быстро, что их не было видно.