Доротея
Что с тобой?
Мери
Возьми посланье - жжет оно мне пальцы.
(Возвращает Доротее письмо.)
Пристало ли влюбленному писать
В таком изящном стиле? Посмотрите:
Письмо - набор ругательств, от которых
Вор покраснел бы.
Элис
Ну и сумасброд!
Мери
Он лишь в конце чуть-чуть сиропом капнул,
Чтоб скулы не свело ему от желчи,
И написал: "Навеки ваш!"
Доротея
Прости.
Мери
Всегда я рада встретиться с тобою
И услужить тебе, но Тома видеть
И говорить о нем я не желаю,
Пока он не исправится. Прощай
И не сердись.
(Уходит.)
Элис
Наделал дел повеса!
Письмо рычит, как гром, хотя начало
И выспренне: "Любимая моя!"
Доротея
Бесстыдник! Шалопай!
Элис
Одно есть средство
Ее смягчить: похожи вы на брата...
Доротея
Ох, как я зла! Но вас я понимаю:
Теперь пусть дурень удит рыбу сам.
Элис
И удочку пусть выберет покрепче,
А главное, ведет себя потише,
Иначе рыбку не поймать ему.
Ну, до свиданья.
Доротея
До свиданья, Элис.
Расходятся в разные стороны.
АКТ ВТОРОЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Комната в доме Валентина.
Входят Валентин, Элис и Селлида.
Селлида
Да, чахнет он и тает на глазах,
С лица поблек, стал худ.
Валентин
Виновен в этом
Наш непривычный и суровый климат,
Но он же - дайте срок! - его излечит
И закалит. Нет, уезжать отсюда
Ему нельзя. А как ты, дорогая?
Все ближе тот благословенный час
Он в дверь уже стучит, моя Селлида,
Когда в одно сольются чувства наши,
Как две реки, что долго врозь текли,
Потом сошлись и стали водопадом.
Пройдет два дня, и...
Селлида
Да, коль так решили
Творец и вы. Я вам во всем покорна.
Элис
А я приготовленьями займусь.
Входит Франсиско.
Валентин
Займись. Сыграем свадьбу мы не втайне,
А всем друзьям на радость, я надеюсь.
Смотрите-ка, да он на ладан дышит!
Он явно болен - лоб в поту холодном,
Пульс медленнее бьется, чем стекают
При оттепели легкой с крыши капли.
Что с вами, милый мой? Вас, может быть,
Гнетет какое-то былое горе?
Франсиско
Я, сэр, здоров. Вы просто в дружбе вашей
Заботливы чрезмерно.
Селлида
Не должны
Вы так пренебрегать своим здоровьем.
Вы либо подхватили лихорадку
И пароксизм вот-вот начнется, либо
У вас причина к недовольству есть,
Которую, коль то от нас зависит,
Мы все, и первым добрый наш хозяин,
Готовы устранить.
Франсиско
Болеть - блаженство,
Коль о тебе столь милый врач печется.
За нежную заботу вашу вечно
Я вам обязан буду.
(В сторону.)
Бросить взгляд
Я на нее не смею. - Но не бойтесь:
Опасность не грозит мне, я хвораю
От перемены климата - и только,
А сердце у меня в порядке.
(В сторону.)
Если б
Так именно и было!
Валентин
Я же знал,
В чем дело!
Франсиско
(в сторону)
Нет, вовеки не узнаешь.
Элис
Вам надо день в постели полежать
И пропотеть, очистив кровь бульоном.
Селлида
Есть у меня лекарства, да такие,
Что вы, приняв их, быстро исцелитесь.
Я буду вашим доктором и живо
Вас на ноги поставлю.
Валентин
(в сторону)
Как он вспыхнул!
Он весь в поту, и пульс его стучит,
Как барабан...- Пощупай пульс, сестрица,
И ты, Селлида, тоже.
Франсиско
(в сторону)
Я насквозь
Пронзен ее руки прикосновеньем.
Валентин
(за сцену)
Халат мой! Живо!
Селлида