×
Traktatov.net » Мсье Томас » Читать онлайн
Страница 4 из 37 Настройки

Доротея

Надолго ли?

Томас

Не слишком - я не склонен

Терять свои сыновние права:

Старик лишит меня наследства, если

Я окажусь излишне благонравным.

Долл, ангел мой, устрой мне с ней свиданье.

Доротея

Нет.

Томас

Ну прошу тебя! Клянусь я небом...

Доротея

Грех клясться всуе.

Томас

Поцелуй меня

И будь мне другом: близнецы не могут

Чужими стать.

Доротея

Не я виновна в том.

Томас

Нет, ты. Запомни: есть другие страны

И на тебе свет не сошелся клином.

Прощай. Другую я любовь найду.

Ты ж больше обо мне и заблужденьях,

В которые я впал, не беспокойся.

Доротея

Нет, ты иди сюда и посмотри,

Как облачко вон там плывет по небу.

Ты легок, как оно, и, словно ветер,

Тебя воображение несет.

Исправься наконец. Ты ж мягок сердцем,

Не черств и не жесток. Ты любишь Мери?

Томас

Сказав, что нет, - солгу.

Доротея

С ней жаждешь встречи?

Томас

Конечно, если ты поможешь мне.

Доротея

И хочешь ей предстать таким, какого

Любить не стыдно?

Томас

Да.

Доротея

Так хоть на время

Свой вздорный нрав смири уздой ума

И стань учтивей. Я же постараюсь

Помочь тебе, хоть, повторяю, Мери

Не видеться с тобою поклялась.

Ты побледнел? Крепись - ведь ты мужчина.

Томас

Но женщина она, и коль полюбит

Другого - изрублю его в куски!

Доротея

Изволь забыть о драках. Будь послушен

И в дом ступай - там разговор продолжим.

Я помогу тебе, не сомневайся.

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Сад, примыкающий к дому Валентина.

Входят Элис и Мери.

Элис

Он изменился.

Мери

Нет, остался прежним.

Все слухи подтверждаются.

Элис

Допустим.

Но ведь бывает - человек споткнется,

А после выправится. Он же молод

И ласков, на него твоя любовь

Не повлиять не может. Постоянство

К нам с возрастом приходит. Год не минет,

Как сам он будет о былых безумствах

С испугом думать, словно о кошмаре.

Мглу прежних заблуждений мрак рассеет.

Мери

Нет, унаследовал он от отца

Нрав сумасбродный и до самой смерти

Себя не обуздает.

Элис

Есть, пожалуй,

Резон в твоих сомнениях. Однако

Твою любовь, как ты с ней ни борись,

Его беспутство умалить не властно.

В твоем он сердце так укоренился,

Что и благоразумью не изгнать

Его оттуда.

Мери

Что? Укоренился?

Нет, я к нему не столь благоволила,

Хоть он собой весьма пригож, и статен,

И даже может быть красавцем назван,

И хоть порой признания его

О доброте свидетельствуют.

Элис

Мери,

Твое сердечко выдало тебя.

Не лги самой себе: не в состоянье,

Как воду - умирающий от жажды,

Его любовь отринуть ты уже.

Быть извергом не может тот, кто так

Коль не ослепла я - хорош собою.

Красивый смуглый цвет лица...

Мери

Где кожа

Дубленой кажется.

Элис

Скажи так я,

Ты вырвала бы мне язык!.. А вспомни,

Как он сложен!

Мери

Отнюдь не превосходно.

Я видывала ноги попрямее

И постройней.

Элис

А стан его...

Мери

Бывают

Фигуры поизящней.

Элис

Бог свидетель,

Душою ты кривишь. Зачем ты лжешь?

Мери

Допустим, строен он.

Элис

Вот так-то лучше.

Но если тело, оболочка духа,

Прекрасно, то и дух таков же в нем,

Хоть верно, что не знает меры юность,

А пылкие натуры сверх того

К безумствам склонны.

Мери

Тетя, вы хотите

Признанье вырвать у меня? Извольте.

Люблю его, но сделать это чувство