>ОФИЦЕР КЛЕЙТОН: А почему твоя мама так говорила о миссис Уэнтуорт?
>ДЖИММИ КЛАЙД: Не знаю, сэр.
>ОФИЦЕР КЛЕЙТОН: Пожалуйста, Джимми, помоги нам. Ты последним видел миссис Уэнтуорт. Любая подсказка может оказаться полезной.
>ДЖИММИ КЛАЙД: И тогда Пенни вернется домой?
>ОФИЦЕР КЛЕЙТОН: Мы надеемся на это, сынок.
>ДЖИММИ КЛАЙД: Тогда я вам скажу.
>ОФИЦЕР КЛЕЙТОН: Что ты скажешь?
>ДЖИММИ КЛАЙД: В ночь, когда она пропала, мистер Уэнтуорт разозлился на нее. Я слышал, как он кричал на нее, и это меня напугало.
>ОФИЦЕР КЛЕЙТОН: Джимми, а что он говорил?
>ДЖИММИ КЛАЙД: Не помню, сэр.
>ОФИЦЕР КЛЕЙТОН: Пожалуйста, постарайся вспомнить, сынок.
>ДЖИММИ КЛАЙД: Но почему он обижал ее, сэр? Она была как ангел, посланный с небес. Я это знаю. А он пришел и обидел ее.
>ОФИЦЕР КЛЕЙТОН: Пожалуйста, не плачь, сынок. Все будет хорошо.
>ДЖИММИ КЛАЙД: Нет, не будет. И вы это тоже знаете. Потому что она никогда больше не вернется домой.
>ОФИЦЕР КЛЕЙТОН: Внесите в протокол, что родители Джимми представили судебное постановление, которое я сейчас держу в руках, запрещающее дальнейший опрос ребенка на основании того, что он признан психически неполноценным и не может адекватно отвечать на вопросы.
Я открыла ноутбук и принялась за свои воспоминания, но из головы у меня не выходила Пенни. Мне так хотелось бы знать, почему обитатели Лодочной улицы предпочитали молчание истине.
Глава 27
Пенни
– Опять они пришли, – сказал Джимми, указывая на мужчин на палубе Колина.
– Ты их раньше видел?
– Мама говорит, что это полицейские. Говорит, что Колин преступник.
– Какая ерунда! – быстро произнесла я, внезапно осознав, как мало Колин рассказывал мне о своем прошлом.
Джимми покачал головой.
– Но он совсем не похож на преступника.
– Уверяю тебя, милый, что это вовсе не так.
– А почему тогда эти люди его разыскивают?
– Может быть, они просто хотят с ним поговорить? – предположила я. В этот момент они нас заметили и замахали руками, подзывая меня к причалу.
Через пару минут они уже стояли рядом со мной.
– Простите, мисс, – сказал один из них. – Можно с вами поговорить?
Я собралась с духом.
– Конечно, – произнесла я, надеясь, что они не заметят, как предательски дрожит мой голос.
– Я полковник Эверетт, а это мой напарник, – пояснил он. Я увидела знаки отличия на форме. – Мы бы поговорили и с другими людьми на причале, но, кажется, они уже изрядно выпили.
Я вспомнила, что Декс уж точно был пьян, и кивнула.
– Чем могу помочь?
– Понимаете, – сказал он, – мы разыскиваем мистера Колина Макклири. Вы его, случайно, не знаете?
– Конечно, знаю, – честно призналась я. – Он наш сосед. Живет на соседнем причале.
– Понимаете, мисс, – продолжал полицейский. – Мистер Макклири разыскивается за серьезное правонарушение против правительства Соединенных Штатов.
Я почти потеряла дар речи.
– Что вы имеете в виду?
– Он обвиняется в государственной измене.
Я видела, как округлились глаза Джимми, стоявшего рядом со мной, и поняла, что нельзя позволять ему слушать наш разговор.
– Дорогой, – обратилась я к мальчику, – иди в дом, пока я не закончу разговор, хорошо?
Он послушно пошел в дом. Услышав, как за ним закрылась дверь, я повернулась к полицейскому.