– Что здесь происходит?
Лэнгдон сидел на корточках перед столом, из-под которого по-прежнему таращилась пара глаз.
– У нас здесь гость, и, похоже, безбилетный.
Когда Реджина заметила глаза, она отшатнулась и схватилась за край халата:
– Что это такое?
– Безбилетный пассажир из рептилий. У вас не найдется фонаря, картонной коробки или пенопластового ящика со льдом и лишнего одеяла? – поинтересовался Том.
Реджина убежала и вскоре вернулась с ящиком льда, одеялом и фонарем. Том проделал в ящике пару дырок и посветил под стол – существо в страхе отпрянуло. Журналист улыбнулся:
– Отлично. Кристобаль, встань так, чтобы если она пустится наутек, то не пробежала мимо тебя.
Тот остался стоять на столе.
– Ты спятил? Я не стану приближаться к этому… чем бы оно ни было.
Том перевел взгляд на Элеонору.
– Ладно-ладно, – ответила та. – Но ничего не обещаю.
Она перешла в другой конец вагона и выжидательно посмотрела на Лэнгдона.
– Поехали, – сказал тот.
С помощью одеяла он сумел загнать животное и сунуть в ящик – правда, в процессе оно чуть не сбежало. Собственно говоря, оно направилось прямиком к Кристобалю. Молодой человек завопил так громко, что, должно быть, разбудил всех жителей Пенсильвании.
– Что это? – спросила Элеонора, так толком и не разглядевшая беглеца.
– Боа-констриктор, молодой, длиной футов в четыре-пять. Красивые узоры.
– Несколько моих друзей в Лос-Анджелесе держат их в качестве домашних питомцев, – заметила Элеонора.
Кристобаль посмотрел на нее безучастно:
– Это просто кошмар. Все, что я хотел, – вернуть очки и прежнюю зарплату, а вместо этого меня чуть не убила… эта тварь!
Картер улыбнулась:
– Кристобаль, ты же любишь животных. И у тебя тоже есть домашний питомец.
– Джек-рассел-терьер. Не смей сравнивать моего маленького Хемингуэйчика с этим… адским змеем.
– Должно быть, он чей-то, – сказала Картер. – Боа-констрикторы явно не являются частью пенсильванской фауны.
Том согласился:
– Вероятно, выбрался из клетки и до смерти перепугался.
– Похоже, мне придется забрать змею и выяснить, кому она принадлежит. В поезде не может ехать много людей с ручными змеями. Во всяком случае, я на это надеюсь, – сказала Реджина. Она выглядела не слишком счастливой из-за перспективы заботиться о боа, подумалось Тому. А затем ему на ум внезапно пришла гениальная идея, не уступающая любой из идей Макса Пауэрса.
– Послушайте, Реджина, давайте я недолго подержу его, пока вы проверяете, кому он принадлежит.
– Что вы собираетесь с ним делать?
– Тут есть один особенный друг, которому я хотел бы показать боа.
– Ладно. Только не выпускайте его на волю.
Том оглянулся на Кристобаля:
– Теперь можешь спускаться.
Молодой человек осторожно слез со стола.
– Говоришь, ты искал солнечные очки, – сказал Том. Кристобаль кивнул. – А у меня пропала ручка. У отца Келли – крест.
– И моя серебряная щетка испарилась, – сообщила Элеонора.
– А мистер Пауэрс упоминал, что его позолоченный зажим для денег тоже исчез, – добавил Кристобаль.
– И не забудем, что и у этого мерзавца Мерриузера что-то пропало, – сказал Том. – Думаю, с нами едет вор.