×
Traktatov.net » Заклинание для Хамелеона » Читать онлайн
Страница 53 из 199 Настройки

На десерт у них было шоколадное печенье домашней выпечки, чуть подгоревшее. Этот последний штрих делал его настолько подлинным, что Бинку было трудно сохранить свое недоверие. Даже пользуясь иллюзией, она кое-что знала о кулинарии.

Ирис убрала посуду и вернулась к нему на подушки. Теперь на ней был халат с глубоким вырезом, и Бинк увидел более, чем достаточно, поскольку она была хорошо сложена. Конечно, это тоже могло быть иллюзией... но если наощупь тело было таким же, каким выглядело, кто стал бы протестовать?

Из его носа чуть не капнуло на соблазнительный халатик, и он отдернул прочь голову. Должно быть, он смотрел слишком близко.

– Ты несчастлив? – посочувствовала ему Ирис.

– Нет, мой нос... он...

– Возьми носовой платок, – сказала она, предлагая изящный кружевной платочек.

Бинку ужасно не хотелось использовать такое произведение искусства, чтобы прочистить в него свой нос, но лучше это, чем пользоваться подушкой.

– Нет ли здесь какой-нибудь работы, которую я мог бы сделать до того, как уйти? – неловко спросил он.

– Ты мыслишь слишком мелко, – ответила Ирис, наклоняясь вперед и глубоко вздыхая. Бинк почувствовал, как краска заливает его лицо. Сабрина казалась очень далекой... и она никогда не будет одета подобным образом, в любом случае.

– Я говорил тебе... я должен идти к Доброму Волшебнику Хамфри, чтобы найти свой магический талант... или быть изгнанным. Я не думаю, что в самом деле обладаю магией, поэтому...

– Тем не менее, я могу устроить так, что ты останешься, – сказала она, придвигаясь ближе.

Она явно играла с ним. Но почему такая разумная, талантливая женщина может быть заинтересована в ничтожестве вроде него? Бинк снова вытер нос. Ничтожество с насморком. Ее внешность могла быть сильно преувеличена при помощи иллюзии, но ум и талант явно были подлинными. Он ей не нужен ни с какой стороны.

– Ты можешь продемонстрировать магию, которую увидит каждый, – продолжала она тем же поразительно убеждающим тоном, еще ближе придвигаясь к нему. – Я могу создать иллюзию демонстрации, которую никто не сможет разоблачить. – Бинку хотелось бы, чтобы никто об этом не знал, а она говорила об этом, прикасаясь к нему так интимно. – Я могу сделать свою магию на расстоянии, так что невозможно будет догадаться, что я в это замешана. Но это далеко не все. Я могу принести тебе богатство, власть и комфорт... Все подлинное, не иллюзорное. Я могу дать тебе красоту и любовь. Все, что ты можешь пожелать, как гражданин Ксанфа....

Бинк становился все более подозрительным. К чему она клонит?

– У меня есть невеста...

– Даже это, – согласилась Ирис. – Я – женщина не ревнивая. Ты можешь иметь ее в качестве любовницы, при условии, что будешь осторожен.

– Как любовницу? – возмутился Бинк.

Ее это не смутило.

– Потому что ты женишься на мне.

Бинк в ужасе уставился на нее.

– Почему ты хочешь выйти замуж за человека, не обладающего магией?

– Чтобы стать королевой Ксанфа, – спокойно ответила она.

– Королевой Ксанфа! Ты должна выйти замуж за короля.

– Именно.

– Но...

– Одним из странных, устаревших законов и обычаев Ксанфа является то, что номинальным правителем должен быть мужчина. Таким образом, некоторые абсолютно подходящие для этого и весьма способные женщины устраняются даже от рассмотрения их кандидатур. Нынешний Король стар, дряхл и не имеет наследника. Пришло время для Королевы. Но сперва должен появиться новый Король. Этим Королем можешь стать ты.