– Похоже, вы забыли, что мумию забрал профессор Браддок, – напомнил ему Фрэнк, нахмурившись.
– Они с ней далеко не уйдут, – проговорила донна Инес, пожав плечами.
– А вот я несильно уверен в этом, дорогая, – возразил сэр Фрэнк. – Саркофаг нетяжелый, после убийства они управились с ним довольно легко. К тому же они сбежали рано утром, точнее, еще ночью, под покровом плотного тумана.
– Туман давно рассеялся, – пробормотал де Гавангос, глядя через окно на улицу, где в ясном небе сияло зимнее солнце. – Рано или поздно их поймают.
– А вы хотите, чтобы их поймали? – неожиданно спросил Рендом.
– Не профессора. Мне жаль Люси, поэтому я все же надеюсь, что он сбежит. Но дикарь, который прикончил двух англичан, должен болтаться на виселице.
– Тут я с вами согласен, – вздохнул баронет. – Что ж, дон Педро, мне кажется, что вас больше ничто не задерживает в Гартли. Однако я попросил бы вас остаться на время следствия, а кроме того, поприсутствовать на похоронах госпожи Джашер. А потом вы сможете отправиться в Лондон и дождаться там Рождества.
– Но почему я должен оставаться в Лондоне? – удивленно спросил перуанец.
Рендом посмотрел на донну Инес, которая тут же сильно покраснела.
– Вы не забыли, что дали согласие на мой брак с…
– Ах, да… – грустно улыбнулся Педро. – Я вернусь в Лиму с одним драгоценным камнем, но при этом потеряю другой…
– Не мучай себя этим, отец, – улыбнулась ему сеньорита. – После того, как мы поженимся, мы на яхте сэра Фрэнка приплывем в Кальяо.
– На нашей яхте, – улыбнувшись, поправил невесту Рендом.
– Нашей, – повторила за ним Инес. – И тогда ты убедишься, что я стала настоящей английской дамой.
– Но, смотри, не забывай, что ты – перуанка, – заметил дон Педро.
– И потомок Инки Касаса, – добавила его дочь, игриво посмотрев на своего жениха. – Не забудьте, сеньор, что вы женитесь на принцессе.
– Я женюсь на самой очаровательной девушке в мире, – ответил тот и подхватил ее на руки, несмотря на неодобрительный взгляд де Гавангоса, который, судя по всему, придерживался строгих правил испанского этикета.
– Есть еще одна вещь, которую вы должны сделать для меня, молодой человек, прежде чем этот случай с воровством и убийством останется в прошлом, – спокойно сказал дон Педро.
– Какая же? – спросил сэр Фрэнк, не выпуская невесту из рук.
– Сегодня вечером, в восемь часов, капитан Харви – или Густав Ваза, если вам так больше нравится, – отправится вниз по реке на своем новом корабле «Светлячок». Я получил от него письмо, – сеньор Педро показал баронету бумагу. – «Светлячок» подойдет к причалу Гартли и даст сигнал синим фонарем. Если я отвечу ему выстрелом в воздух, он пришлет с корабля лодку, в которой будет посыльный с полной историей первой кражи мумии Инки Касаса. В обмен он получит от меня пятьдесят фунтов золотом. Деньги я уже приготовил, – добавил перуанец, указывая на холщовый мешочек, лежащий на столе. – Так вот, я хочу, чтобы вы, сеньор, отправились со мной на эту встречу, вместе с вашим другом – Арчибальдом Хоупом.
– Вы ожидаете какой-то подлости со стороны капитана Харви? – напрямую спросил Рендом.