×
Traktatov.net » Долг наемника » Читать онлайн
Страница 31 из 129 Настройки

— В каком смысле? — не сразу понял маг. Потом до него дошла моя метафора, и господин Габриэль поскучнел: — Да, вы правы. Себастиан более сильный маг, нежели я. Думаю, он и на меня оказывал некое воздействие. И, если бы не ваша проницательность…

— Подозрительность, — поправил я мага.

— Ну, пусть будет подозрительность, — кивнул Габриэль. — Так вот, если бы не ваша подозрительность, дела могли бы сложиться очень плохо. А я, к своему стыду, не сумел себя проконтролировать.

— И перепутали заклинания.

— Как вы догадались? — удивился маг.

— Господин Габриэль, — усмехнулся я. — Вы не похожи на человека, способного взять и оторвать голову. Ну, а коли оторвали намеренно, то не переживали бы так.

— Увы. Я разозлился, перепутал два слова в заклинании. Набросил на Себастиана петлю повиновения, чтобы распознать обман, но в результате … Да. Я перепутал слова «спуф» и «копф». В общем, вместо вытягивания правды начал вытягивать его голову, а она оторвалась.

— М-да, — только и сказал я.

В эту минуту мне захотелось быть подальше от мага. Даже больше, чем когда я его увидел с окровавленной головой в руке. Все-таки, одно дело контролируемая жестокость, совсем другое — жестокость, совершенная по ошибке. Беда только, что деваться мне было некуда. Пожалуй, один метательный нож господин маг остановит, а если их будет семь? Впрочем, про метательные ножи лучше на время забыть. Надеюсь, пока я нужен Габриэлю, он путать заклинания не станет.

После завтрака, переодев мага (ну, он сам переоделся, благо, запасная одежда нашлась), осмотрели еще и мешок «Лжебастида». Увы, ничего интересного. Ни тайной карты, с указанием шпионских мест, ни свитков, с увлекательными заклинаниями, только белье, да мыльно-рыльные принадлежности. Из полезного — мешочек перловки (я ее с учебного лагеря терпеть не могу!), да с десяток золотых монет (настоящий слуга столько не заработает за всю жизнь!). Мешок я добавил в наш общий багаж, а золото — в личный. Я сам захватил с собой пятьдесят талеров и две золотые монеты, решив, что главным меценатом должен быть маг. Не удивлюсь, если господин Габриэль забыл прихватить с собой деньги.

Теперь мы напоминали погонщиков скота. Мы впереди, а за нами четыре лошади. Ну, чем не гуртовщики? Но, не бросать же коней?

Вот теперь появилась возможность поговорить с господином магом. А вопросов у меня было много. И самый первый — чем отличается Швабсония от Силингии.

— Швабсоние для нас — это не страна, не территория, даже, а другой мир. Предположим, вы допускаете, что под водой может быть собственный мир? Ну, не рыбы там, с раками, а такие же люди, как мы?

— Теоретически, да, — кивнул я.

— Представим себе, что есть очень-очень длинный коридор, а из него идут двери в разные комнаты. Ну, через эти двери выйти не каждый сумеет. Наш мир, и ваш мир, словно бы ветви одного дерева.

— А мы, словно гусеницы, что ползут с одной ветви на другую.

— Похоже, — хохотнул маг. — Особенно вы. Вы-то уже сумели один раз «переползти».

Я задумался — а почему в Силингии про Швабсонию знают, а в Швабсонии, во всех прилегающих королевствах-княжествах, ничего не слыхали ни о Силингии, ни о Ботэне? Потом, сам же себе и ответил — в наших краях (да, в наших, в моих, куда я от них денусь?), где никто не верит ни в магию, ни в волшебство, могут допустить, что существуют какие-то далекие земли, а вот про то, что они существуют под боком, а ход туда «закрыт» — ни за что! И нам гораздо легче отказаться от самого факта признания таких земель, нежели от осознания того, что туда нельзя ни пройти, ни проехать. Почему, непонятно. Я же как-то сумел пройти между двумя мирами, да еще и двух коней провел.