– Странно, – Джек задумался. – Прежние расчеты показывали, что размер астероида – девять миль, и разрушительная сила удара равна миллиарду Хиросим.
– Это штука не девять миль, – Даг почесал шлем там, где должна была быть борода.
– Тогда, может, скорость была больше, чем мы думаем, – предположил Джек.
– Отсюда вопрос, – подал голос Юджин. – Почему он не разрушился? Метеориты при столкновении с Землей разрушаются, осколки выбрасываются в атмосферу, и мы их потом собираем по всей округе.
Джек повернулся к коммандеру Харту:
– Ваши водолазы, которые устанавливали Шар, могли они взять образцы обшивки и грунта у «основания» корабля?
– Конечно, – удивился Харт. – А вы что думали?
– ВМФ должен заинтересоваться практически неразрушаемым металлическим сплавом.
– Ну, да. Они же не дураки. Если образцы взяты, то уже в лаборатории.
– Надеюсь, через какое-то время узнаем результаты, – Джек теперь обратился ко всем присутствующим. – Предположим, корабль ударился о землю наподобие снаряда и спровоцировал массовое вымирание. Вопрос: почему? Авария на корабле?
– В смысле, как с ExxonValdez? – заинтересовался Даг. Никто не отреагировал, и он развил свою мысль. – Капитан принял на грудь больше, чем следовало, и – бум! – налетели на Блайт-риф в проливе принца Уильяма. Миллионы галлонов нефти в воде, погубленная экосистема.
– Пьяные пришельцы, – подвела итог Гэби. – Интересная логика. Слушайте, может вам вместо диплома выдали коробку хлопьев для завтрака?
Грант хлопнул Дага по плечу:
– Точно, это были LuckyCharms.
– Да-да, я вижу этот диплом, – встрял Юджин, не силах сдерживать себя. – И надпись большими желтыми буквами… – он давился смехом, – «в-в-волшебно вкусно…».
– Нет, кроме шуток, – согласился Даг. – Я бы сейчас все отдал за тарелку LuckyCharms.
– От вас обоих – масса полезной информации, – Гэби принялась изучать одну из панелей.
Джек, повинуясь ее знаку, перешел на другой канал:
– Что там?
– Ты говорил про аварию на корабле.
– И? – он вспомнил опрокинутые контейнеры
– Может быть, что-то в системе управления даст ответ. Она проработала все эти миллионы лет, пусть в спящем режиме.
– Очень может быть, – согласился Джек. – Но мои познания в инопланетных языках и компьютерных системах оставляют желать лучшего.
– Мои тоже неполны, – Гэби поглядела в сторону Анны, ощупывавшей механической рукой одно из сидений. – Как насчет нее?
– Извините, доктор Грир. Я невольно подслушал ваш разговор, – Раджеш подошел поближе.
– Как вы думаете, она сможет? – спросил Джек.
– Инопланетный язык содержит бесконечное количество вариантов толкования. Когда союзники во время Второй мировой расшифровывали немецкие сообщения, они хотя бы знали немецкий язык.
– Скорее надо сравнивать с иероглифическим письмом ацтеков, – предположила Гэби.
– В какой-то степени, – согласился Ражеш. – Как бы то ни было, язык существует в контексте. Чтобы его понять, мы ищем повторяющиеся элементы, относящиеся к общему опыту двух культур. Выражающие такие понятия, как дерево, река, птица, еда, война. И это только малая часть того, что есть общего у двух земных культур. Отнимите эту общность земного опыта, и вам станет не на что опереться, чтобы сделать хотя бы первый шаг.