×
Traktatov.net » Черный лебедь » Читать онлайн
Страница 3 из 211 Настройки

- Вы так внимательны ко мне, майор Сэндз, что с моей стороны просто нелюбезно отказываться от того, что вы принесли, но... - она взмахнула своим веером.

Он прикинулся обиженным, что, возможно, было не совсем притворством.

- Если до конца моих дней я останусь для вас лишь майором Сэндзом, то, клянусь честью, не принесу вам больше ничего. Меня зовут Бартоломью, сударыня. Бартоломью.

- Красивое имя, - ответила она, - но слишком красивое и длинное для ежедневного использования в такую жару.

Игнорируя ее шутливый тон, он предпочел принять это замечание буквально.

- Между прочим, - ответил он довольно кисло, - мои друзья зовут меня Бартом. Моя мать тоже звала меня этим именем. Предоставляю вам, Присцилла, свободу выбора.

- Вы оказываете мне честь, Барт, - рассмеялась она, доставляя ему радость.

Корабельный колокол пробил четыре раза.

- Восемь склянок, а мы все еще на якоре. Капитан Брансом говорил ведь, что к этому времени мы будем в море. - Она встала. - Интересно, что нас задерживает здесь?

Словно в поисках ответа на свой вопрос, она вышла из-под навеса. Поднявшийся одновременно майор Сэндз подошел с ней вместе к перилам полуборта.

Лодка с обманутым в своих ожиданиях евреем была уже на пути к берегу. Пироги тоже уходили, и их крикливые хозяева перебрасывались шутками с перешагнувшими через фальшборт матросами. Но баркас, за которым наблюдал капитан Брансом, уже подходил к входному трапу. Один из гребцов, обнаженный бронзовый кариб, стоял на носу на коленях, готовясь поймать канат и пришвартовать баркас у борта судна.

С кормовой скамьи поднялся высокий, стройный и сильный человек в светло-голубом с серебряными галунами костюме из тафты. Над широкими полями его черной шляпы развевался светло-голубой плюмаж из страусовых перьев, а вытянутая для равновесия рука в перчатке утопала в облаке прекрасных кружев.

- Черт побери! - воскликнул майор, приходя в изумление от подобной сверхмодности на Мартинике. - Кто бы это мог быть?

С еще большим изумлением он отметил ту выработанную практикой ловкость, с какой этот модник быстро поднялся по неудобному трапу. Этого человека сопровождал не столь ловкий мулат в хлопчатобумажной рубашке и штанах из невыделанной кожи, который нес часы, рапиру и темно-красный ремень, на концах которого торчали гравированные серебром рукоятки пары пистолетов.

Вновь прибывший достиг палубы. Высокий и властный, он на мгновение замер на вершине трапа, а затем сошел на шкафут и в ответ на приветствие капитана учтиво снял шляпу, открыв смуглое лицо, обрамленное блестящим, тщательно завитым париком.

Капитан отдал короткий приказ. Двое матросов бросились к главному люку за брезентовой петлей и стали опускать ее через фальшборт.

Для наблюдавших с палубы было видно, как на палубу подняли один за другим два сундука.

- Кажется, он надолго, - сказал майор Сэндз.

- У него вид важного лица, - рискнула заметить мисс Присцилла.

- Вы судите по его щегольскому наряду, - упрямо возразил ей майор. - Но внешность, моя дорогая, бывает обманчива. Взгляните на его слугу, если только этот мошенник - слуга. У него вид настоящего пирата.