×
Traktatov.net » Дикий огонь в его руках » Читать онлайн
Страница 185 из 188 Настройки

— О, мой Бог, я так сильно люблю тебя! Как же ты не понял этого раньше, красавчик?

— Меня один раз уже обманули. Разбираться в том, что у женщины на сердце, это не то, чем я хотел бы снова заниматься. Но я собирался начать ухаживать за тобой, как только уладил бы семейные проблемы. Я бы так легко не отпустил тебя.

Она нежно заключила его лицо в свои ладони. Было трудно поверить, что этот человек, такой жёсткий и холодный ко всем остальным людям, любит её.

— Тебе больше не придётся ни в чём разбираться и ни о чём догадываться. Ну, если только в том, поддразниваю ли я тебя. Но тебе ведь нравится, что я тебя поддразниваю, правда?

— Нет, — его голос звучал вполне серьёзно, но затем он добавил. — Но мне нравится делать тебя счастливой, поэтому я буду с этим мириться. Пока ты не станешь возражать против последствий.

— Каких?

Макс засмеялась, когда он подхватил её на руки и отнёс на кровать. Поняв, о чём он говорил, она призналась:

— Тогда я буду дразнить тебя ещё чаще.

В постели они провели остаток дня и ночь. Дигану удалось выловить горничную, проходящую по холлу, чтобы заказать еду в номер отеля, до того как кухня закроется на ночь. Ужинали они тоже в постели. Но неожиданно раздался стук в дверь. Диган натянул штаны, чтобы проверить кто там. Макс зарылась глубже в одеяло. Но она вовсе не была рада услышать голос Эллисон.

— Флинт спокойно спит в первый раз за много лет. Я подумала, что ты, возможно, захочешь узнать это.


Диган не открыл дверь достаточно, чтобы она смогла войти:

— Это могло подождать до завтра.

— Я хотела поговорить с тобой наедине.

— Я не один.

— Я знаю, что здесь твоя жена. Я имею в виду, чтобы Флинт не слышал меня. Я просто хотела заверить тебя, что с твоим братом отныне всё будет хорошо. Он никогда не верил, что я любила его. Это была половина его проблемы. Вина за измену была второй половиной.

— Так это он был настоящей причиной, по которой ты хотела вернуть меня сюда любой ценой?

— Я извиняюсь за эту ложь, правда. Не то чтобы ваш отец не сошёл с ума, — добавила Эллисон со смехом.

— Это вряд ли. Он просто выбрал свой путь в жизни, как когда-то сделал я. И он счастлив делать то, чем он сейчас занимается, а лишь это и важно.

— Возможно, это так, но мы всё ещё беспокоимся о нём. Знаешь, он так увлекается чтением этих историй, что абсолютно теряет счёт времени и даже остаётся ночевать в своём новом офисе. И он больше не желает общаться со своими старыми друзьями, так как они лишь высмеивают его новое предприятие. Он стал объектом насмешек, это настоящий скандал.

— Я действительно не думаю, что это беспокоит его, и вы не должны волноваться из-за этого.

Эллисон фыркнула:

— Вот именно поэтому я не рассказала тебе всего, чтобы заманить тебя домой. Это забавляет тебя, не так ли?

Диган рассмеялся:

— Немного.

Эллисон вздохнула:

— Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать странное хобби вашего отца. Я была уверена, что ты не станешь помогать мне с настоящей проблемой, если я скажу тебе, что один неосторожный поступок, совершённый пять лет назад, всё ещё портит нашу жизнь. Именно поэтому я решила сказать неправду. Флинт не признается, что любит меня, когда он так сильно ненавидит себя за то, что из-за него ты уехал. Спасибо тебе, что простил его. Это многое изменило для него.