Он предлагал ей посоревноваться. Очень мило. А разве он не в курсе, что хрупкие барышни не могут ни в чем соревноваться с большими сильными мужчинами?
Последнюю надежду на то, что он все-таки видит в ней хрупкую барышню, засосала широкая мраморная труба, которая, всхлипывая, откачивала из бассейна лишнюю воду.
— Давайте, — согласилась Варвара с мрачной решимостью, как будто он предлагал ей схватку не на жизнь, а на смерть. — Считайте.
Он произнес: «Раз, два, три», — и Варвара рухнула в воду. Ей некогда было смотреть, где там Иван Александрович и что он делает. Она приспосабливалась к соревнованию, контролировала дыхание — после четвертого взмаха рукой выдох направо. Бассейн кончился как-то подозрительно быстро, и она повернула обратно, сильно толкнувшись под водой ногами. Вынырнули они одновременно и посмотрели друг на друга. Варвара заправила за уши волосы.
— Вы отлично плаваете, — тяжело дыша, сказал он и вытер воду с лица, — просто отлично. Я вас не догнал, хоть и старался.
— Догнали.
— Обогнать не смог, — поправился он. — Давайте еще. Туда-обратно и еще раз туда-обратно.
— Давайте, — согласилась Варвара.
На этот раз она вынырнула у бортика на секунду позже. Иван бурно дышал, так что ходуном ходила обширная грудная клетка, щеки горели коричневым румянцем.
Он посмотрел на Варвару и засмеялся:
— Ну, спасибо вам большое. Потешили старика. Уважили. Век не забуду.
— Я давно не тренировалась, — объяснила слегка уязвленная Варвара.
Не собиралась она «потешать старика». Она не песельник Антипка, и развлекать купца-самодура не желает!..
Над ее головой произошло какое-то движение, мелькнула тень, и в спокойную воду плюхнулась туша — далеко впереди — и поплыла, поднимая яростные волны.
Ну вот, принесло еще кого-то!.. А она-то воображала себя хозяйкой замка в своем личном бассейне.
— Я пойду, — сообщила она Ивану, — спасибо за компанию.
— А я еще поплаваю, — отозвался он все с той же равнодушной любезностью.
Варвара была уже у самой лесенки, когда пивной седовласый немец, похожий на кабана, вдруг вынырнул перед самым ее носом и стал что-то с возмущением говорить и тыкать куда-то пальцем и наливаться кровью.
Варвара перепугалась. По-немецки она не говорила и не знала, что ему нужно, а он распалялся все сильнее и даже стал наступать на нее. Она оглянулась на воду. Иван плавал, летели брызги, и Варвара поняла, что помощи ждать неоткуда.
— Я говорю только по-английски, — сказала она на языке Шекспира, — how can I help you?
— Are you from Russia?
— Yes.
— Рашен швайн! — загремел немец на всех языках сразу, и Варвара попятилась. — Швайн, швайн!
Потом он заговорил, путая слова, и из его речи Варвара поняла, что все его возмущение происходит от того, что купалась она без шапочки.
— Да, — начала она по-английски, — но вот же правила. В правилах ничего не указано относительно шапочки. Я специально прочитала перед тем, как идти плавать.
— Everybody knows, — перебил немец, — каждому известно, что купаться нужно в шапочке. Даже если этого нет в правилах. Это известно всем, кроме невежественных русских свиней!