×
Traktatov.net » Кельтский крест » Читать онлайн
Страница 134 из 163 Настройки

— А почему, — раздался голос из задних рядов, — Никто не знал об этом?

Контроль вновь ослаб. Я почувствовала, как Десмонд, скрипнув от досады зубами, чуть сильнее сжал мою руку, словно пытаясь найти сил. Запястье начало покалывать. Я вскинула голову, понимая, что надо выиграть время, пока он сможет

— Мы должны давать кому-то отчет? — я обвела взглядом зал. — Кому? Тебе? Или тебе?

— Зачем вы скрывались?

— Все знали, что в ночь Лито герцог прыгал через костер!

— Но не знали с кем!

— Рада, что смогла удовлетворить ваше любопытство, — я позволила себе улыбнуться, хотя сердце все еще оглушительно стучало, выпрыгивая из груди. Все взгляды были прикованы ко мне. Я стояла, будто магнит, притягивая их к себе. Я чувствовала себя скользящей по лезвию бритвы. Мне любой ценой необходимо было выиграть время, чтобы Десмонд мог собраться с силами. Слишком изумленные и ошарашенные люди уже не могли сопротивляться дару герцога. Впрочем, он сам держался на ногах только силой воли, полностью исчерпав все свои резервы. Капля пота медленно катилась по его щеке.

— Вечером мы обменяемся дарами на пиру, — голос герцога звучал устало, — Бонн Магнус, несмотря на свое преступление, завтра днем будет отправлен на ладье в Валгаллу с дарами. А в качестве виры за убийство я готов оставить вашей земле треть того, что причитается мне по праву сюзерена.

Молчание сменилось радостным гулом. Северяне одобрительно переглядывались друг с другом.

— Но… — Сигурд слегка растерялся. Кто-то из товарищей хлопнул его по плечу:

— Брось Сигурд, это щедрое предложение!

— Треть подати! — кто-то уже радостно высчитывал, сколько именно придется на его долю. Герцог перехватил взгляд Гарета и кивнул. Тот сразу же подошел ко мне и встал за спиной:

— Пойдем! — едва слышно сказал он. Я бросила вопросительный взгляд на Десмонда, он кивнул, одними губами прошептав: «Спасибо». Мне ничего не оставалось, как последовать за Гаретом. Он повел меня прямиком к комнате герцога и с почтительным поклоном распахнул дверь, под удивленными взглядами стражников:

— Прошу, миледи.

— Зачем? — не поняла я. Мужчина тяжело вздохнул и зашел в комнату, плотно закрывая дверь. Затем он повернулся ко мне и одарил мрачным взглядом:

— Потому что теперь вы — герцогиня Оркнейская и ваше место здесь, в комнате мужа.

— Что?!!! — взвизгнула я. Гарет недоуменно посмотрел на меня:

— Ты что, не знала наш обряд?

Я покачала головой.

— Тогда зачем ты взяла ключи от замка?

— Я… он… — я потерла виски, пытаясь собраться с мыслями, — он просил меня помочь…

Гарет издевательски расхохотался.

— Ну, малыш, — он смахнул выступившие от смеха слезы, — Узнаю школу старого коннунга! Старик интриган еще тот, и вижу, что он очень хорошо обучил мальчишку! Что ж, миледи, позвольте поздравить вас первым!

Меня охватила леденящая ярость.

— Я рада, что доставила вам несколько радостных минут. Теперь, может быть, вы посвятите меня в обычаи этого края света!

— Полегче, девочка! Что тебе еще не понятно?

— Все заключается в том, чтобы принять ключи? Никакого э… жреца, слов «пока смерть не разлучит вас», белого покрывала на голову?