— По праву вашего повелителя!
— Мы давали клятву бонну Магнусу, а не тебе! — выкрикнул кто-то из толпы. — Где он?!
— Ну что ж… — процедил герцог сквозь зубы.
Повинуясь его кивку, глашатай протрубил в рог, входная дверь в зал распахнулась, и четверо стражников внесли тело Магнуса и положили его на пол, под ноги расступившейся толпе. Вздох пронесся по залу потом то тут, то там последовали гневные выкрики, тут же подхваченные остальными пришельцами с севера.
— Убийца, — Сигурд плюнул в сторону Десмонда, — Ты убил того, кому обещал гостеприимство под своим кровом!
На какое-то мгновение мне показалось, что сейчас эта толпа кинется на Десмонда, но он даже бровью не повел. Они действительно собирались растерзать его. Ярость переполняла их души, ярость и жажда крови. Мне стало страшно. Я хотела подбежать к Десмонду, но не смогла сделать и шага.
— Тише, тише! — прошипел Гарет мне в ухо. Оказывается, это его руки стиснули мне талию так, что я не могла вздохнуть, — Он справится.
Десмонд молчал, ожидая, пока эмоции людей схлынут. Один за другим они вновь попадали под магию его взгляда.
— Да, я убил его, — рыкнул он, и повторил чуть тише, — убил, после того, как он нанес мне оскорбление, которое не прощают.
Тишина стала абсолютной. Все, кто стоял внизу, внимали каждому его слову. Я видела, как напрягся Гарет, как зло щурил свои голубые глаза Филипп, стоявший на галерее.
— И что же такого сделал Магнус? — Сигурд все еще сопротивлялся. Герцог холодно взглянул на него:
— Он посягнул на то, что принадлежит мне.
Десмонд протянул руку, заставляя выйти из-за спин охранников и встать рядом с ним. Взоры всех переместились на меня. На дрожащих ногах, с абсолютно прямой от напряжения спиной, я прошагала вперед, вставая рядом с герцогом. Он сжал мою руку, подбадривая. Краем глаза я заметила, как его лоб блестит от пота. Ему было очень тяжело.
— Кто это? — Сигурд постарался, чтобы его голос звучал презрительно небрежно, — очередная шлюха?
Глаза Десмонда полыхнули огнем:
— Та, с которой я прыгнул через костер в ночь Лито.
Все замерли, с недоверием смотря на нас. Повинуясь знаку своего господина, Атли выступил вперед, торжественно поднося своему господину связку ключей. Герцог взял ключи и протянул их мне, опустившись на одно колено. Его лицо было очень торжественно.
— Сим признаю тебя своей госпожой и прошу принять мои владения и дары.
Тишина была такой, что было слышно, как в небе над замком протяжно кричат чайки. Десмонд взволнованно смотрел мне в глаза. Его магия была такой мягкой и знакомой, будто старое любимое одеяло, под которым можно укрыться от всех невзгод. Я будто со стороны услышала свой голос:
— Сим я называю тебя своим господином и принимаю твои дары… — моя рука протянулась к железному кольцу. Связка была очень тяжелой, от неожиданности я чуть не выпустила ее из рук. Десмонд быстро накрыл мои руки своими, помогая удержать ключи. Он тут же поднялся и повернулся к безмолвствующей толпе. Они все с благоговейным ужасом смотрели на нас. В тишине было слышно, как за окнами кричат чайки. Сигурд побледнел, потом покраснел, потом снова побледнел и развел руками, не находя слов.