×
Traktatov.net » Умение слушать. Ключевой навык менеджера » Читать онлайн
Страница notes из 91 Настройки

1

CEO – генеральный директор. Прим. ред.

2

Автор использует для обозначения этого понятия слово mandate. Для российского читателя привычнее термин «миссия», который и будет использоваться в этой книге. Прим. ред.

3

Приведенные в книге названия шести архетипов слушателей – разработка автора. Прим. ред.

4

Стихотворение If. Перевод М. Лозинского. Прим. ред.

5

Перевод Н. Волжиной. Прим. ред.

6

Перевод М. Литвиновой. Прим. ред.

7

М.: Альпина Паблишер, 2011.

8

Одна из форм привлечения финансирования путем выпуска ценных бумаг, обеспеченных активами, генерирующими стабильные денежные потоки. Прим. перев.

9

Стационарный шум, спектральные составляющие которого равномерно распределены по всему диапазону задействованных частот. Прим. перев.

10

Компартментализация (раздельное мышление) – термин, обозначающий один из механизмов так называемой вторичной психологической защиты. Прим. ред.

11

Popeye – персонаж комиксов и мультфильмов, особенно популярных в 1930-е годы. Прим. перев.

12

Один из руководителей компании в США, отвечающий за повседневные операции, текущую деятельность. Российский эквивалент – заместитель директора по производственным вопросам. Прим. ред.

13

Это элементы, которые нельзя представить как сумму более простых частей. Прим. ред.

14

Мистер Спок и капитан Джеймс Кирк – герои научно-фантастической многосерийной эпопеи «Звездный путь». Прим. перев.

15

Глава синьории, то есть правительства. Прим. перев.

16

Лига плюща объединяет восьмерку самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США. Прим. перев.

17

Воображаемая линия от мяча до лунки. Прим. перев.