У Роджерса в здании тоже имелись свои покои, но в кабинет начштаба он заявился в своем обычном состоянии – словно вечнозеленое растение. По нему нельзя было понять, то ли он не спал трое суток, то ли минуту назад проснулся.
– Ну что, я первый? – спросил он. – А где ключевые фигуры, которые ты обещал?
– Они прибудут позже, сначала мы обсудим все с Джоуком.
– Боишься «бомбу» при всех показать?
– А ты бы не боялся?
Роджерс не ответил и прошел на свое излюбленное место – по левую руку от начштаба, в тень сорокалетнего фикуса, который в прошлом году пересадили в кипарисовую кадку.
Оно, конечно, Джоук мог выдумать что угодно – и провокации, и подлоги, но иногда он выдавал такие результаты, что Роджерс даже завидовал ему. Не успели приятели в очередной раз перемыть директору СГБ косточки, как верный Лунц доложил, что Джоук уже в здании.
– Сколько с ним людей? – спросил по интеркому Штерн.
– Трое, сэр. У двоих временный пропуск.
– Экспертов тащит, – предположил Роджерс, распутывая шнурки на ботинках.
– Скорее всего, – согласился Штерн, глядя на город сквозь затуманенное окно. Ночью прошел мелкий дождь, сделав стекла мокрыми, а высоту в десятки этажей превратив в пропасть.
«Страшно», – подумал Штерн, отходя от окна.
Тут дверь открылась и вошли четверо – Джоук, его малоразговорчивый помощник Сазерленд и двое офицеров в плохо сшитых мундирах.
– Присаживайтесь, господа, – сразу предложил Штерн, и гости быстро расселись по местам. Эксперты достали свои разлохмаченные папки, Джоук с отрешенным видом положил руки на стол, а Сазерленд то ли жевал, то ли хотел сплюнуть. Впрочем, главными сейчас были эксперты.
– Если помните, сэр, это…
– Капитан Вупи, – кивнул Штерн. – Я помню его. Он из архивно-исторического отделения.
– С ним его коллега…
– Да-да, не подсказывайте! – поднял руку начальник штаба. – Лейтенант Близдерон?
– Да, сэр, очень приятно, – поблагодарил Близдерон, привставая, и Штерн поразился тому, насколько скверно может сидеть на человеке мундир.
– Слушаю вас, генерал-лейтенант Джоук.
– Сэр, нам удалось перехватить кое-какую информацию. Двое суток ее расшифровывали, а потом редактированием занимались господа из архивно-исторического отделения, и какое счастье, сэр, что его не закрыли.
– Это была инициатива министерства, – заметил Роджерс.
– Я знаю, – ответил Джоук. – Итак, после адаптации полученной расшифровки мы имеем следующий текст. Прошу вас, капитан Вупи.
Вупи поднялся, пошуршал мелко исписанными от руки листками и начал читать:
– «Обращаюсь к вам, тленный прах пространства, изымогучие мугло. Мой чин созвучен генеральному лейтенанту, мой промысел – связь сверхдальних километров, я могу видеть, но я молчалив. Я могу понимать, но мне суждено медленно пить жидкость своих познаний и я не могу применить их в то, что называется нашим общим домом. Поэтому слушайте…»
Почувствовав напряжение слушателей, капитан прекратил чтение.
– Но это же бред собачий, – предположил Штерн.
– Нет, сэр, – возразил Джоук, – это вначале, до адаптации, все звучало как бред собачий, но благодаря этим джентльменам мы получили вполне связный текст. Дальше будет понятнее, слушайте. Прошу вас, капитан, продолжайте.