– Но, милорд, вряд ли…
– Я докажу вам, что это всего лишь досужие сплетни, – перебил он ее. – Ваши опасения совершенно необоснованны. Вы убедитесь в том, что физическая близость мужчины и женщины является ни с чем не сравнимым чудом.
Виктория видела, что ее сомнения задели Стивена за живое: он говорил горячо и убежденно.
– Дайте мне всего лишь месяц, – продолжал он. – Я проведу это время здесь, в Мистбери-Армз, и найду предателя. По ночам я буду наведываться к вам в спальню и обучать вас искусству любви. Вы испытаете неведомое вам прежде наслаждение, Виктория, и узнаете о себе много нового.
Виктория кашлянула, чувствуя, что у нее перехватило горло от волнения.
– Я даже не знаю… – начала было она, но он перебил ее.
– Зато я знаю, – твердо заявил он. – Если по прошествии месяца вы скажете, что не желаете спать со мной в одной постели, я уеду и больше ни разу не напомню вам о своем предложении стать моей женой.
– А как же Гамлин Порт?
– Гамлин Порт пусть катится ко всем чертям! Мы с братом попытаемся обуздать этого негодяя.
Слова Стивена напомнили Виктории о том, что именно ему и Хендрику она обязана своим спасением. Когда войско де Бергов уйдет, ее замок вновь окажется беззащитным. Гамлин Порт может захватить ее земли. Пять лет назад, когда Виктория обрела самостоятельность и стала полноправной хозяйкой наследственных владений, она поклялась защищать честь и достоинство рода Вудвиллов. Виктория знала, что должна была рано или поздно выйти замуж, чтобы родить наследников и продолжать свой род. Стивен де Берг был для нее отличной партией. Но замужество означало для нее также потерю независимости. Могла ли она действительно доверять Стивену? Виктория глубоко вздохнула. У нее не было ответа на этот вопрос. Она окинула его испытующим взглядом. Мощная фигура, мужественная линия подбородка, выражение решимости на лице – все в нем внушало доверие.
– Хорошо, – наконец сказала Виктория. – Я принимаю ваше предложение, милорд. – Она поплотнее закуталась в свою пелерину. – Найдите предателя. Я даю вам ровно месяц. Будем вести отсчет времени с завтрашнего утра.
Лукавая улыбка заиграла на губах Стивена. Он понял, что она пыталась проигнорировать вторую часть их сделки.
– В таком случае завтра на закате солнца я поднимусь в ваши покои, – заявил он.
Виктория вспыхнула до корней волос. Однако она не могла отрицать, что после его слов ее сердце пустилось вскачь от радостного предчувствия ночного свидания. Она впервые в жизни встречала такого уверенного в себе мужчину, как Стивен де Берг, и у нее не было оснований сомневаться в его словах. Он пообещал ей посвятить ее в тайны любви, и Виктория ощущала себя путешественницей, отправляющейся в экзотическую страну, в которой ее ждет множество удивительных открытий.
Глава 2
Покои были ярко освещены. В очаге потрескивал огонь, на стенах горели факелы, отбрасывая причудливые тени. Над столом в канделябре были зажжены восковые свечи. Покои Виктории еще никогда не выглядели столь великолепно.
Была половина седьмого вечера. Виктория ждала Стивена. Она надела голубое платье с длинными кружевными от локтя до запястья рукавами и темно-синюю душегрею без рукавов. Ее талия была опоясана узорным льняным поясом с пряжкой, усыпанной переливающимися на свету сапфирами. Виктория заплела свои роскошные каштановые волосы в косы и убрала их под золотую сеточку.