×
Traktatov.net » Осужденный » Читать онлайн
Страница 46 из 170 Настройки

Иван положил оба кругляша на землю. Замер, наблюдая. Ему показалось или они становятся больше? Нет… Растут на глазах! И с каждым мигом все быстрее! Превращаются в круглые коконы, или яйца… Что же за нечисть невиданную он тут нашел?! И снова в мозгу стучит: спокойно, спокойно… «Яйца» уже достигли в размере ему до колена. Щелчок, и будто кожура апельсина распалась на четыре части, обнажая содержимое. Нечто восьмиугольное, словно коробка от торта… Еще мгновение. Чуть слышный свист на пределе слышимости. Из граней медленно, но не слишком, появились суставчатые ножки. Насекомые? Нет. Не бывает таких вот. Хотя Вселенная велика… Но эти явно рукотворные создания. Вопрос только – чьих рук?!

Между тем паучки, выпустив ноги, стали подниматься, и Иван уловил слабое жужжание. Моторы? Да. Точно. Звук исходит от этих двух… чудиков. Всё. Встали на свои лапки. Чуть покачиваются из стороны в сторону. Словно осваиваются в новом для себя мире. Иван взглянул на оставшуюся кожуру и присвистнул: это сколько лет-то прошло?! А паучки подошли к нему совсем близко. Смотрят одной стороной… Хотя никаких глаз не видно. Сплошная поверхность. Матовая. С синевой.

– Ну что с вами делать-то? – «Мы в ответе за тех, кого приручили…» – вспомнилась отчего-то древняя мудрость. – Залезайте. Посмотрим, к чему вас приспособить…

Те словно поняли. Один слева, второй справа запрыгнули на подножки. Поджали лапки. Де Берг взглянул на часы и едва сдержался, чтобы не выругаться. Надо же! Как раз полчаса и провозился с этим чудом невиданным! А уши уже ловят чуть слышный гул – крейсер идет на сигнал маяка.

Кристофер подтвердил свое умение в очередной раз: корабль приземлился на поле четко, словно в хорошо изученном месте. Струи плазмы утихли, ударили клубы хладагента из-под днища, с гулким хлопком отстрелились решетчатые ажурные опоры. Гул генераторов в последний раз могучим рыком прокатился над небольшой долиной и пошел на убыль. Только свист компрессоров еще некоторое время резал уши, но Иван давно привык не обращать внимания на такую ерунду.

Делать нечего – пришлось возвращаться. Иван еще раз взглянул на дом, потом на загадочные механизмы, пристроившиеся так ловко, что, не наблюдай он раньше, как эти паучки передвигались, подумал бы, что два восьмигранника – неотъемлемая деталь машины. И лишь теперь сообразил, что это роботы. Мало того – они понимают его язык, раз выполнили команду! Тогда получается, что они действительно дело рук человеческих? Или причина именно в нем? И почему он не может вспомнить, на каком языке отдавал им команду? Вроде кроме своего марлитанского и универсального он не знает… Получается, что их коммуникаторы настроены на универсальный язык? Ладно. Будем считать так…

Вездеход послушно заурчал двигателем и понес своих хозяев назад, к застывшему неподвижно на площадке крейсеру.

Трап уже был выпущен, и свободные от смены члены экипажа спускались наружу. Завидев спешащего к ним командира, сразу заторопились, выстраиваясь в обычное каре, положенное по уставу. Де Берг вышел из машины и приветствовал экипаж. Старпом также отдал честь и отрапортовал: