×
Traktatov.net » Старомодная девушка » Читать онлайн
Страница 117 из 170 Настройки

– Наблюдательность, сэр. Люблю разглядывать лица. И редко вижу среди молодых счастливые.

– Знаешь, Полли, а ты права. Вот ты сказала, и я задумался: ведь и впрямь редко. Пожалуй, я знаком лишь одним человеком, у которого всегда счастливое лицо. И человек этот здесь, – загадочно сказал Том.

– Кто он? – Полли начала озираться по сторонам.

– Глянь прямо перед собой, и увидишь.

Она глянула, и взгляд ее натолкнулся на собственное отражение в зеркале веера, который с лукавой улыбкой держал перед нею Том.

– Значит, я выгляжу счастливой? – она пригляделась к своему лицу. – Ну что же, я рада.

Оба молодых джентльмена посчитали ее реакцию очаровательным кокетством, но на самом деле ее пристальный взгляд на себя объяснялся совсем другим. Она пыталась понять, не заметно ли на ее лице нечто большее, чем удовольствие от хорошего вечера, и с удовлетворением отметила, что нет.

– Приятное отражение, правда? – спросил ее Том.

– Капор сидит по-прежнему ровно, и это все, что меня заботит, – равнодушно откликнулась девушка. – А вот ты, Том, когда-нибудь видел картинки с изображением Бо Браммела15?

– Нет, – несколько растерялся он.

– Ну так изволь. Денди Бо Браммел, модернизированный вариант, – она со смехом навела зеркало на его лицо.

– А нет ли еще каких-нибудь портретов у вас в галерее, мисс? – включился в игру мистер Сидни.

– Еще один, сэр. Портрет джентльмена. – И Полли повернула зеркальце к нему.

– Что ж, спасибо. Рад, что не посрамил себя, – мистер Сидни поймал на себе взгляд ее прекрасных голубых глаз, в которых легко читалась благодарность за его доброту и отзывчивость к ней.

– Прекрасно, Полли. Здорово справляешься, – шепнул ей Том, одобрительно поглаживая желтые перчатки.

– Замолчи, – она сердито оборвала его, чему он очень обрадовался.

– Выйдем и съедим мороженого, – предложил он. – Времени до конца антракта нам хватит.

– Фан трогать, пожалуй, не будем. Она так занята, – Полли кинула выразительный взгляд на подругу, которая увлеченно болтала с Фрэнком.

Полли наивно полагала, что подруга тоже от души наслаждается вечером, но глубоко заблуждалась. Фанни лишь делала вид, будто ей весело. За болтовней с Фрэнком она чутко ловила каждое слово своих ближайших соседей, ожидая от некоего джентльмена просьбы присоединиться к их обществу. Только тогда она согласилась бы тоже идти есть мороженое. Увы, мистер Сидни ей ничего не сказал. И Фанни, разочарованная мистером Сидни и эгоистичной Полли, осталась в обществе старого друга, кипя от возмущения.

Полли казалось, будто ее по волшебству вознесло на театральные подмостки, она исполняла чужую роль, упоенно входя в образ. Она откинулась на спинку кресла, делая вид, что ей жарко, милостиво разрешила мистеру Сидни обмахивать себя веером, а потом наградила его цветком из своего букета. Том забавлялся ее поведением, но в то же время его задевало, что она обращается с ним просто как со старым приятелем и даже не думает флиртовать.

– Ну, Полли, вперед к победе. Благословляю тебя, – подначил он ее, когда они снова вернулись в зал в конце антракта.

– Оставь свои глубокомысленные намеки, дерзкий мальчишка. Это всего лишь часть развлечения, – шутливо сказала она.