×
Traktatov.net » Смерть и деревянные человечки » Читать онлайн
Страница 12 из 71 Настройки

МАРКИЗА: Как вы смеете! Если бы не он...

МАРКИЗ: Анри уехал, как вчера, как позавчера. Он, кажется, хотел со мной поговорить...

МАРКИЗА: Вы сказали ему, что заняты. Разумеется, он уехал. Вы ужасно с ним обращаетесь, как и со мной, впрочем. Но ведь его вы любите, а меня нет.

МАРКИЗ: Что вы в этом понимаете? Я вас обожаю. Представляете, у меня был великовозрастный педераст герцог Ангулемский. Он просит меня поехать вместе с ним к Веллингтону.

МАРКИЗА: Я в этом не уверена. (Она улыбается)

МАРКИЗ: Что? Он отлично знает, чего хочет...

МАРКИЗА: Я не это имела в виду. Я знала одну его любовницу.

МАРКИЗ: Вы не упускаете случая меня уязвить.

МАРКИЗА: Вы сами виноваты. Мне слишком часто приходится исправлять ваши ошибки. Если бы не я, вы восстановили бы против себя весь свет.

МАРКИЗ: Маркиза, пожалейте меня. Вы все знаете. Скажите, куда уехал Анри?

МАРКИЗА (мягко) Что вы, друг мой! Я не думала, что вы примете это так близко к сердцу. Я не знаю, куда он делся, но если вы хотите его видеть, поезжайте в полночь к фон-Траубе.

МАРКИЗ: Что он там делает?

МАРКИЗА: Он беседует с немецким поэтом - ну этим, не помню, к сожалению, как его зовут,- и ухаживает за женой австрийского посла. Если хотите, я поеду с вами.

МАРКИЗ: Нет-нет. Не нужно. У меня дела, я должен быть вечером дома. Да, конечно, я не поеду. Спасибо, маркиза.

МАРКИЗА: Что с вами? Может быть, я могу вам помочь?

МАРКИЗ: Наверное, нет. Прошу вас, не тревожьтесь, и не теряйте из-за меня драгоценного времени. Принцесса ждет вас, не мучьте ее сверх меры.

МАРКИЗА: Мне жаль вас, маркиз.

МАРКИЗ: Мне тоже себя жаль. До свидания. (Немного помедлив, она качает головой и выходит из комнаты. Слышны ее шаги. Маркиз начинает смеяться. Теперь он сидит в кресле-качалке и толкает его взад-вперед.) О чем он хотел со мной поговорить? Невероятно! (Он останавливает качалку. Звонит. Поспешно входит Андре.) Поди-ка сюда. Ты берешься доставить эту записку леди Рольтон так, чтобы об этом никто не узнал, и не позже, чем через пятнадцать минут?

АНДРЕ: Конечно, ваша светлость, если вы скажете мне, как это сделать.

МАРКИЗ: А если я сам не знаю?

АНДРЕ: Очень жаль. Скажите хоть что-нибудь, ваша светлость.

МАРКИЗ: Зачем?

АНДРЕ: Я в любом случае возьмусь, но вы же на меня обидитесь.

МАРКИЗ: Проклятие! Все все знают лучше меня. Чего же ты ждешь?

АНДРЕ: Записку, ваша светлость.

МАРКИЗ: Не дам я тебе записку. Ты ее все равно прочтешь. Убирайся. (Андре медленно скрывается в лабиринте.) Что же делать? Да, Андре! (Он появляется из лабиринта.) Ты же состоишь при графе. Почему ты не с ним?

АНДРЕ: Ваша светлость, граф изволил оставить меня дома. По-видимому, сегодня вечером он хочет побыть один.

МАРКИЗ: Почему?

АНДРЕ: Я не знаю, ваша светлость.

МАРКИЗ: Конечно, не знаешь. Но почему я так редко вижу тебя возле графа?

АНДРЕ: Ваша светлость, граф почти не бывает дома...

МАРКИЗ: Но ты бываешь здесь гораздо чаще.

АНДРЕ: Увы, граф та мало нуждается в моих услугах.

МАРКИЗ: По-твоему, я в них нуждаюсь больше?

АНДРЕ: Во всяком случае, вы чаще требуете меня к себе, ваша светлость.