Бэрд первым схватил Хейтера за обнаженное плечо. Хейтер увернулся от него, побежал направо и наскочил на Нодди, который вцепился в него.
— Что ты затеял? — хрипло спросил его Нодди.
Хейтер боролся как сумасшедший, и, если бы Бэрд не схватил его за руку, он бы снова вырвался.
— Хватай его за другую руку! — крикнул Бэрд Нодди.— Пошли! Если они придут сюда...
Чувствуя, что освободиться он не сможет, Хейтер начал кричать. Резкие громкие крики его наводили ужас. Они были похожи на рев животного* попавшего в капкан. Нервы Бэрда сдавали, а Нодди был так испуган, что отпустил Хейтера и поспешно отступил назад.
Хейтер вцепился в лицо Бэрда грязными длинными ногтями.
Тому удалось наклонить голову и уберечь глаза, но острые ногти расцарапали ему щеку, оставив глубокие кровавые полосы.
Бэрд отпустил Хейтера, но, как только тот попытался бежать, вытащил пистолет и ударил его рукояткой по голове. Он действовал осторожно и ударил несильно. Хейтер упал на колени, снова закричал и с трудом поднялся на ноги.
— Ударь его! Ударь его! — крикнул взбешенный Нодди.— Прекрати этот крик!
Бэрд боролся с желанием разрядить пистолет в это загорелое извивающееся тело. Пока он колебался, Хейтер пришел в себя и побежал через лужайку к осоке.
Бэрд погнался за ним, настиг его тремя длинными прыжками и схватил.
Хейтер смотрел на него с искаженным от страха лицом. Жидкие мускулы и тонкая кожа на костях пульсировали, как вода, взволнованная порывом ветра. В глубоких темных глазах светился страх. Тонкие, резко очерченные губы обнажили зубы в гримасе ужаса.
Бэрд отвел поднятые вверх руки Хейтера и вновь обрушил удар рукояткой пистолета на его голову. Глаза Хейтера закрылись, и он упал к ногам Бэрда, издав короткий стон.
Бэрд отступил. Пот лил по его лицу. Он чувствовал незнакомое прежде напряжение.
— Возьми его,— сказал он, не глядя, Нодди.— Ты его понесешь. Тащи к домику как можно быстрее. Я пойду за тобой.
— Он сумасшедший,— сказал Нодди, наклоняясь над неподвижным телом.— Я говорил, что у вас будут с ним неприятности.
— Скорее! — зарычал Бэрд и вытер лицо носовым платком.
Глубокие царапины кровоточили, и он чувствовал, как кровь течет по шее и груди под рубашкой.
Нодди взвалил Хейтера на плечи и поплелся к домику.
Бэрд вернулся за винчестером. Он с трудом разыскал его в дыму, который уже закрыл осоку. Река теперь очистилась от дыма, он развеялся. Стрельба утихла. Где-то справа Бэрд слышал крики людей, но не мог разобрать слов.
Он поспешил за Нодди и догнал его за полкилометра от домика. Нодди прислонился к дереву, переводя дыхание. Хейтер лежал у его ног.
— Давай, двигайся! — закричал Бэрд.— Хочешь, чтобы тебя здесь поймали?
— Я выдохся, не могу его больше нести.
Бэрд сунул винчестер в руки Нодди, наклонился к Хейтеру, поднял его и взвалил на плечо.
— Пошли,— сказал он.— Иди вперед.
Нодди двинулся, с трудом дыша.
Бэрд тоже стал задыхаться, когда добрался до домика. Хейтер оказался тяжелее, чем думали. А духота и жа-' ра в этих болотах вымотали у Бэрда все силы.
Рико подошел к двери. Он дрожал и был белее стенки.