×
Traktatov.net » Милая плутовка » Читать онлайн
Страница 112 из 173 Настройки

— Джордж в платье? Как удивительно! — Звук его голоса долетел до Джорджины. — Должен сказать, оно идет вам. Но мне больше нравилось, когда вы были в бриджах.

— Кто вы такой, мистер? — агрессивно прервал его Бойд, загораживая Джеймсу дорогу.

В какой-то момент можно было подумать, что Джеймс просто-напросто сметет Бойда с дороги, и Джорджина не сомневалась, что он сделал бы это очень легко. Оба были одного роста, но если Бойд выглядел жилистым и поджарым, как и все его братья, то широкую, массивную, мускулистую фигуру Джеймса можно было сравнить с каменной стеной. Бойд был мужчиной двадцати шести лет, с которым следовало считаться, но рядом с Джеймсом он выглядел мальчишкой, только что закончившим школу.

— Надеюсь, ты не собираешься вмешиваться в мои дела, парень?

— Я спросил, кто вы такой, — повторил Бойд, вспыхнув оттого, что почувствовал оскорбительную снисходительность в тоне незнакомца. — Я спрашиваю ваше имя, так как то, что вы англичанин, и так ясно.

— Кроме того, что я англичанин, я еще Джеймс Мэлори. А теперь будь умницей и отойди в сторонку.

— Не так быстро. — Уоррен сделал шаг к Бонду, чтобы вместе е ним заблокировать путь Джеймсу. — Ваше имя ничего не говорит нам о цели вашего визита.

— Еще один? Ты хочешь настолько осложнить мне дорогу к тебе, Джордж?

Он спросил это таким тоном, словно не намерен был больше терпеть препятствие в лице Уоррена. Джорджина поняла, что ей следует немедленно вмешаться.

— Это мои братья, Джеймс. Пожалуйста, не…

— Братья? — насмешливо перебил он, впиваясь в нее взглядом своих зеленых глаз. — Вот бы уж не подумал, если судить по тому, как они вьются возле тебя.

Тон его слов не оставлял шансов для различных толкований. Джорджина ахнула. Лицо Бойда приобрело свекольный цвет. Уоррен взмахнул кулаком. То, что его удар был отбит с неестественной легкостью, на мгновение привело его в замешательство. И в этот момент перед Уорреном оказался Дрю, помешав ему повторить попытку.

— Ты с ума сошел? — прошипел Дрю. — Коммата набита людьми, Уоррен. Гостями, понимаешь? Похоже, ты малость свихнулся еще днем, когда пер на меня.

— Ты не слышал, что сказал этот сукин…

— Я слышал, но не в пример тебе я сумел узнать, что это капитан корабля, который доставил Джорджи на Ямайку. Вместо того, чтобы избивать его, почему бы нам не выяснить, что он здесь делает и почему ведет себя так…

— Вероятно, пьян, — предположил Бойд. Джеймс не снизошел до ответа на подобное предположение. Он продолжал смотреть на Джорджину, и выражение его лица удерживало ее от демонстрации радости по поводу того, что он здесь.

— Ты была абсолютно права, Джордж. Они страшно утомительны.

Разумеется, он имел в виду ее слова, сказанные в первый день их встречи на корабле, когда она призналась, что у нее есть, помимо Мака, другие братья. К счастью, сейчас никто из трех ее братьев не понял, о чем идет речь.

Джорджина не знала, что делать. Она боялась спросить Джеймса, почему он здесь и почему так зол на нее. Ей нужно было каким-то образом увести его от братьев, пока обстановка не разрядится, однако она не была вполне уверена в том, что хочет остаться с ним наедине. Но все-таки надо было что-то предпринять.