×
Traktatov.net » Настоящий американец » Читать онлайн
Страница 26 из 134 Настройки

Внутри магазин оказался под стать витрине. Черепа быков с рогами чуть ли не метр от кончика до кончика, охотничьи трофеи, очередной камин. И оружие, очень много оружия. От револьверов и пистолетов до охотничьих ружей и чуть ли не автоматических винтовок.

В "красном уголке" под флагами США и Конфедерации стоял манекен в традиционном японском доспехе, и с двумя обнажёнными катанами в руках, видимо, трофей десятилетней давности

— Добрый день сэр, — поздоровался со мной продавец, парень слегка постарше, одетый как типичный сельский американец: потертые джинсы и клетчатая рубашка с закатанными рукавами.

— Добрый день, — ответил я.

Следующие слова парня бросили меня в пот:

— О Фрэнк, это ты! Рад тебя видеть! Сколько мы с тобой не виделись? Четыре года, пять? Наверное, четыре. Последний раз мы виделись, перед тем как я на флот ушёл. Да в сорок девятом. — твою мать, вот это залёт! Встретил знакомого из прошлой жизни Фрэнка. А, впрочем, это было ожидаемо. Город маленький, тут все друг друга знают.

— Прости приятель, я тебя не узнал, - выдавил я из себя смущенную улыбку.

— Ну ты даёшь! Это я, Билли Спаркс. Мой папаша, пока не помер, частенько обувал твоего старика в покер. Ой, прости, – тут же принялся он каяться, - я забыл про твоих родителей. Ты как дружище?

— Ах да, точно, ты здорово изменился. Всё нормально, спасибо, — над головой Билли висела резная табличка с названием магазина: “Пушки Спарксов. Мы вооружаем Мидлтаун с 1918 года”. Видимо это семейное предприятие, — значит ты теперь главный в бизнесе?

— Ага. Теперь в городе новый шериф, — хохотнул он, — в смысле в этом магазине. Ну ты знаешь, я всегда знал, что продолжу дедушкин бизнес.

— Да, ты мне все уши об этом прожужжал в своё время.

— Это точно.

— Ладно, Билли. Я пойду, рад был тебя видеть.

— Взаимно дружище. Ты заходи как-нибудь, пропустим по стаканчику, вспомним старые деньги. Да и Сьюзи будет рада тебя видеть, она беременна. Так что скоро появится Билли младший!

— О, поздравляю, обязательно заскочу.

Я уже было хотел распрощаться, но тут последовал вопрос про невесту Фрэнка.

- Ходят слухи, что Сара разорвала помолвку. Это правда?

- Это только слухи. Если бы помолвка была разорвана, то Сара вернула бы мне кольцо, но она этого не сделала, - не знаю зачем я так ответил, но как-то обидно стало за Фрэнка, да и кольца в его вещах я не нашел.

- То есть свадьба все же состоится? – было видно, что Билли ошарашен новостью. Чувствую, скоро город наполнят новые слухи, еще хлеще предыдущих.

Из магазина Билли я вышел в твердом убеждении как можно дольше избегать старых знакомых. Мало ли к каким последствиям это может привести. Так что придется мне на какое-то время покинуть Мидлтаун.

Поэтому зайду домой, прихвачу что-нибудь ценное, если получится, сдам в ломбард, благо, вон его вывеска виднеется, и надо валить отсюда. Ну, еще и посмотрю на дома этих Шапиро с Циперовичем.

Надо же узнать, как живёт моя бывшая невеста и адвокат, который не держит язык за зубами, и делится конфиденциальной информацией о клиентах с кем не попадя.

Я поднялся на Хайленд Авеню, оставил за спиной здание местной радиостанции и практически уперся в... синагогу. Стало понятно, почему в телефонном справочнике столько еврейских имен.