— Вы еще пожалеете, когда утром найдут мой хладный труп! Попомните мои слова! Я вас предупреждала, что будет еще одна жертва! Сегодня вечером ровно неделя с предыдущего убийства!
Леройс только отмахнулся.
— Если ни у кого больше вопросов нет, позвольте мне вернуться к моим прямым обязанностям. Прошу прощения, но сегодня занятия в лицее отменяются. Будет лучше, если все ученики останутся дома, пока мы не разыщем убийцу. Кто знает, на что он решится после того, как все открылось. Солдат в районы города я разослал, они всех оповестят.
— Они оповестят, а мне солдат на охрану выделять не стали, господин командующий.
Леройс сделал вид, что не услышал.
Едва Леройс-старший возвестил об окончании собрания, Наташа сорвалась с места и бросилась к выходу. Кто-то проводил ее смехом, но девушка даже голову не повернула. У входа она резко свернула в сторону и спряталась за портьерой у окна и осторожно выглянула оттуда, рассматривая каждого выходящего из зала. Вот выскочили ее друзья и заозирались, ее разыскивают. Мелисса в сердцах топнула ногой.
— Что б ее! Что она еще затеяла?
— Домой побежала, — хмыкнул Ройс. — Прятаться к папочке. Ведь страшный убийца хочет ей отомстить.
— Ройс, прекрати! — неожиданно для всех заступилась за Фелону Мелисса. — Ты ее совсем не знаешь. Уверена, у нее были причины так поступить.
— О чем разговор, молодые люди? — из зала, как ни странно, следом за ребятами вышел не Томсон, которого ожидала Наташа, а профессор Кардегайл. — Что вы так бурно обсуждаете?
— Фелону, — фыркнул Ройс.
— Вот как? А где она, кстати? Я хотел с нею поговорить по поводу ее выступления на собрании…
— Поверьте, профессор, — ехидно отозвался Ройс, — мы тоже очень хотели с ней поговорить по поводу ее выступления, но она, кажется, сбежала.
В этот момент вышел мэр Томсон в окружении остальных членов магистрата, некоторых учителей и командующего.
— Девочка подняла важный вопрос, — вещал мэр слушавшему его Леройсу. — Вы совершенно не умеете работать, господин командующий. Что вы накинулись на нее? Вы не хотите обеспечить ее безопасность?
Дождавшись, когда толпа пройдет мимо и уже никто не сможет их услышать, Торен прошипел:
— Я Фелоне ноги оторву! У отца и так куча проблем с этим убийцей, так она еще ему их подбросила на пустом месте.
— Но в чем-то девочка права, — задумчиво пожевал губу профессор. — Не нравится мне все это. Очень не нравится. А на нашего мэра надежды мало.
— А вы, профессор, о чем хотели с ней поговорить? — поинтересовалась Мелисса.
— А? А, ничего такого. Просто я чувствую себя виноватым перед вами. Вы же забрались в кабинет директора из-за моих замечаний по поводу того, что я там что-то видел? Я прав?
— От вас ничего не скроешь, профессор, — улыбнулся Ройс. — Но почему виноватым? Разве вы не помогли разоблачить убийцу?
Профессор всплеснул руками.
— Да боже мой! Я себя последним негодяем чувствую из-за того, что мои подозрения заставили детей рисковать жизнью!
— Мы не дети, — возмущенно воскликнул Торен, вызвав слабую улыбку у профессора.
— Безусловно, молодой человек. Безусловно. Но подумайте, что убийца мог прийти по каким-нибудь делам, когда вы изучали его кабинет, и что бы тогда с вами было? Нет-нет, если уж я что-то заметил, то именно я должен был идти! И ведь хотел об этом подумать, но, старый дурак, отвлекся на одну увлекательную задачу и обо всем позабыл. А вообще мне надо было сразу отправиться к твоему отцу, Торен. Пусть я и сомневался в том, что видел, но убийство девушек — это так серьезно. Пусть я даже потом выглядел бы дураком в глазах окружающих, если бы оказался неправ, но зато совесть была бы спокойна. А сейчас я себя чувствую таким виноватым.