Её взгляд стал тоскливым.
— Натали была очаровательной маленькой девочкой. Как она теперь выглядит?
— Она самая красивая женщина в мире.
Миссис Динсмор криво улыбнулась мне.
— Вы романтик.
— Что с ними произошло?
— Сразу несколько событий. Ходили слухи об их браке.
— Какие слухи?
— А какие всегда ходят в студенческих городках? Маленькие дети, рассеянная жена, привлекательный мужчина на кампусе с привлекательными студентками. Я дразню вас по поводу молоденьких девушек, выстраивающихся в очередь перед вашим кабинетом, но я видела слишком много разрушенных жизней из-за соблазна.
— У него были интрижки со студентками?
— Может быть. Не знаю. Это были слухи. Вы слышали о вице-председателе Рое Гордаке?
— Я видел его имя на нескольких почётных табличках.
— Аарон Клейнер обвинил Гордака в плагиате. Обвинение так и не было предъявлено, поскольку вице-председатель — очень высокий пост. Аарон Клейнер был понижен в должности. Затем, он был вовлечён в скандал с мошенничеством.
— Профессор жульничал?
— Нет, конечно же, нет. Он выдвинул обвинение против одного или двух студентов. Я уже не помню подробности. Наверное, это и было его погибелью. Не знаю. Он начал пить. Он стал вести себя всё более и более эксцентрично. Тогда и появились слухи.
Она снова посмотрела на фотографию.
— Поэтому его попросили написать заявление об увольнении?
— Нет, — ответила миссис Динсмор.
— Тогда что случилось?
— Однажды его жена вошла в эти самые двери. — Она показала на дверь позади себя. Я знал эти двери. Я проходил через них тысячи раз, но всё же посмотрел на них, как будто мама Натали может снова появиться там.
— Она плакала. Истерически. Я сидела на том же, где и сейчас, на том же самом месте, за тем же самым столом…
Её слова затихли.
— Она хотела увидеться с профессором Юмом. Его не было на месте, поэтому я позвонила ему. Он поспешил сюда. Она сказала ему, что профессор Клейнер исчез.
— Исчез?
— Он собрал вещи и сбежал с другой женщиной. Бывшей студенткой.
— С кем?
— Не знаю. Как я уже говорила, у неё была истерика. В течение следующих нескольких дней он не перезванивал. А мы в свою очередь не могли дозвониться до него. Мы ждали. Помню, что у него были занятия после обеда. Он так и не появился. Профессор Юм был вынужден заменять его. А потом и другие преподаватели по очереди заменяли его до конца семестра. Студенты были по-настоящему расстроены. Родители звонили, но профессор Юм успокоил их, поставив всем оценку «А».
Она пожала плечами, подвинула ежегодник ко мне и притворилась, что вернулась к работе.
— Мы никогда больше ничего не слышали о нём.
Я сглотнул.
— А что случилось с его женой и дочерями?
— То же, думаю.
— Что это значит?
— Они переехали в конце семестра. И я больше ничего о них не слышала. Я всегда надеялась, что они, в конце концов, переехали в другой колледж, и всё наладилось. Но, полагаю, этого не случилось, так?
— Да.
— Так что с ними произошло? — спросила миссис Динсмор.
— Не знаю.
Глава 20
Кто бы мог знать?
Ответ: сестра Натали, Джули. Она отшила меня по телефону. Интересно, удачливее ли я буду при личной встрече?